祝儀袋
日本の紅包
ポチ袋
日本人也和中國人一樣有包禮金的習慣,
過年時長輩包給晚輩的錢叫「お年玉」(おとしだま)
喪禮時給喪家的錢叫「香典」(こうでん)
此外,參加婚禮時、祝壽、探病,祝賀生產、升職、就職、入學等重要場合,
都會以包禮金的方式來表達心意。
祝儀袋(しゅうぎぶくろ)
通常用於結婚、孩子出生、壓歲錢等喜慶場合的紅包叫「祝儀袋」。一般以白色、粉色,淺黃等淺色系為主調,輔以紅色或金色。祝儀袋裡面裝的禮金一定要用新錢,表示對方的喜事期待已久。
不祝儀(ぶしゅうぎぶくろ))
設計上只有黑白色或灰白色,給予人一種悲傷的感覺。「不祝儀袋」雖沒打什麼結,但根據不同宗教派別,印有“香典”“佛前”或“十字架”等字樣,得根據喪家的宗教信仰使用不同的奠儀袋呢。葬禮時一定要給舊錢,表示走得太突然,出乎意料。
水引(みずひき)
祝儀袋最重要以及最有代表性的部分,就是祝儀袋正面的“水引”,也叫花紙繩,是日本的一種傳統繩結藝術,在隋朝時從中國流入。在日本習俗中這種繩結,可以說是大有講究,不同的場合不同的款式代表不同的禮節。
在婚禮或是探病時,切記不能使用蝶結び,因為蝴蝶結可以輕易開啟再重複打結,蘊含有「重複」、「再次」的意思在裡頭,不適合用在祝賀結婚與探病上。但可以用在祝賀生產、入學……等反覆發生的好事上。婚禮與探病的場合一定要選擇結びきり、あわじ結び等無法解開的水引,象徵「一生一次」、「僅此一次」的意思。
注意事項(ちゅういじこう)
祝儀袋有內外雙層的設計,外層是一個華美的封套,以白色最為正式,右上方有一個劍形的裝飾物「のし」,有代表慶賀的意思;中間的結是「水引」,水引下方的紙條稱為「短冊」,內層則是一個純白的信封「中袋」,寫好的中袋要用外層封套仔細包好,
外層一定要寫名目和署名。
短冊上一定要寫上「壽」、「御祝」、「御結婚御祝」......等名目,通常買來的時候已經印好了。短冊的下方的空白處則是署名的地方,最多以三人為限,輩份、地位最高的寫在最右邊。
中袋的正面寫金額、背面寫地址和姓名。
中袋的正面要寫上金額,表記為「金O萬圓」或「金O萬円」,數字的部分也有固定的寫法:壱、弐、參、伍(五)、六、七、八、拾、萬,禮金金額一定要避免出現「四」和「九」的數字,中袋的背面則要寫上地址與姓名。紙鈔的方向也有規定,有肖像的那一面要朝向正面。
關於日本的“紅包”文化你瞭解了嗎?
學習日語、瞭解日本
請持續關注我們
(考級、考研、高考)
日本留學、中日文化交流
慕寧日語·中日文化交流中心
江蘇省揚州市邗江區國展路29號星耀天地2樓東