由於土地分割、戰爭、政府更迭、獨立,更好體現國際形象,或者只是為了在國外方便發音,一些國家決定改名。讓人們使用新名字需要時間,也不是免費的。 但改名的國家不少。
最近改名的是土耳其。本月,土耳其總統埃爾多安發表公報,將該國的國際公認名稱從“Turkey 土耳其”改為Turkiye 土耳其耶(James自行翻譯的中文,預計中文名仍為土耳其)。
土耳其政府公報說:“土耳其耶這個詞以最好的方式代表和表達了土耳其民族的文化、文明和價值觀。”
從避免土耳其和火雞混淆的角度 - 不考慮字母大小寫的話,英文都是turkey - 改名完全有道理。也可免於劍橋英語字典中關於turkey的定義:失敗得很厲害的東西,或一個愚蠢或愚蠢的人。
近年還有其他國家改名,包括:
2020年1月,荷蘭 改為 尼德蘭 Holland -> The Netherlands
2019年2月,馬其頓共和國 改為 北馬其頓共和國 The Republic of Macedonia -> the Republic of North Macedonia,為取悅希臘而改名
2016年4月,捷克共和國 將官方"英文小名"改為 捷克,即 Czech Republic -> Czechia,捷克共和國 Czech Republic 仍是正式國名
2018年4月,史瓦濟蘭 改為 史瓦帝尼 Swaziland -> Eswatini
2013年,維德角改了英文名,Cape Verde -> Republic of Cabo Verde
之前還有1989年緬甸的英文從Burma變為Myanmar。以及吉布提、奈米比亞、東帝汶等國家。
關於更多國際動態趨勢、海外身份,歡迎關注James。瞭解世界,洞察海外