漢語中的一些詞語,在使用過程中被人們誤解誤用,久而久之,與原意不符的誤用漸漸被大家接受,最初要表達的意思反而被大家棄之不顧。下面選幾個成語舉例說明。
逃之夭夭
“逃之夭夭”原作“桃之夭夭”,出自《詩經·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。”“桃之夭夭”原形容桃花開得茂盛豔麗,因為“桃”“逃”同音,後人以“逃”易“桃”,形容某人逃得很遠很遠、無影無蹤。
予取予求
“予取予求”,本意指你從我這裡取索請求,而我總是有求必應,出自《左傳·僖公七年》:“唯我知女,女專利而不厭,予取予求,不女疵瑕也……我死,女必速行。無適小國,將不女容焉。”楚文王寵愛申侯,對其各種要求從不推拒,臨終之時,文王叮囑申侯:“我最清楚你這個人的品行,你一向貪得無厭,永不知足,總是從我這兒拿,向我這兒要,我卻並不怪你……我死以後,你要立即離開楚國,不要到小國去,小國怕容不下你。”文王下葬以後,失去靠山的申侯很快離開楚國,移居鄭國。今天,“予取予求”常形容某人貪得無厭,任意取索。
每況愈下
“每況愈下”原作“每下愈況”,原意是越低下越是道之所在。《莊子·知北遊》:“夫子之問也,固不及質,正獲之問於監市履狶也,每下愈況。”莊子認為,越從低微的事物推求,越能認清“道”的真實情況;這就像估量豬之肥瘦時,要觀察靠近腳脛之處,越靠近就越能看出它是否真肥。這個成語後來被改造成“每況愈下”,用來表示情況越來越壞,與莊子的本意已經大相徑庭。
明目張膽
“明目張膽”,明目,睜開眼睛;張膽,放開膽量。原意指要有膽有識,敢於承擔,不懼危險。《晉書·王敦傳》:“今日之事,明目張膽,為六軍之首,寧忠臣而死,不無賴而生矣。”後來一般用此詞形容某人不恤人言,無所顧忌地去闖禍作惡。
出爾反爾
“出爾反爾”,出自《孟子·梁惠王下》:“出乎爾者,反乎爾者也。”原意是指你怎樣對待人家,人家也會怎樣對待你,類似於“種瓜得瓜,種豆得豆”。現多指反覆無常,說了不算。
彈冠相慶
“彈冠相慶”出自《漢書·王吉傳》:“吉與貢禹為友,世稱‘王陽在位,貢公彈冠’,言其取捨同也。”彈冠是彈去帽子上的灰塵。這個詞的本義是說賢者王陽做了官,與其志同道合的朋友貢禹也準備出仕。在古代,這叫“用一君子,則君子皆至”;如今“彈冠相慶”多用於貶義,常指壞人相互援引,可謂“用一小人,而小人競進”。
古人創造的詞語,被後人誤解誤用的很多,當人們廣泛接受了某些誤用之後,再想正本清源很難。誤解誤用多了,也就積非成是了。