As the master of Chinese celadon, Longquan kilns have become an important symbol of Chinese culture with its superb porcelain making skills and fine works lasting for thousands of years.
作為中國青瓷的集大成者,龍泉窯以高超的制瓷技藝,和延續千年精品迭出,成為了中華文化的重要符號。
In 2009, the traditional firing techniques of Longquan celadon became the only “ceramics” item in the representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity worldwide.
2009年,龍泉青瓷傳統燒製技藝成為世界範圍內唯一入選《人類非物質文化遺產代表作名錄》的“陶瓷類”專案。
Recently, 113 pieces of Longquan celadons were exhibited in Zhenhai Tower. Let’s listen to the story of ceramics.
近日,113件龍泉瓷器精品亮相鎮海樓,一起來品味歷史!
責編 | 陳婉允