【原文】
孔德之容(1),惟道是從。
道之為物,惟恍惟惚(2)。惚兮恍兮,其中有象(3);恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮(4),其中有精(5);其精甚真(6),其中有信(7)。
自今及古,其名不去,以閱眾甫(8)。吾何以知眾甫之狀哉!以此(9)。
【註釋】
(1)孔德之容:孔,大的意思;德,“道”的顯現與作用為“德”;容,指動作、狀貌等。
(2)惟恍惟惚:“恍惚”猶“彷彿”,即若有若無、閃爍不定。
(3)象:形象。
(4)窈兮冥兮:窈(yǎo),深遠;冥,闇昧,不清楚。形容“道”的昏昏昧昧、深不可測。
(5)精:指極細微的物質性實體。
(6)其精甚真:這種極微小的原質是很真實地存在著的。
(7)信:信實、可靠。
(8)以閱眾甫:閱,認識、觀察、檢查;眾甫,指萬物的起始。以閱眾甫即觀察萬物的起始。
(9)以此:此,指道。
【譯文】
最高的“德”的狀態是遵行“道”的自然規律。
“道”作為一種存在物,是恍恍惚惚、若有若無的。它是那樣的恍恍惚惚呵,其中卻有形象;它是那樣的恍恍惚惚呵,其中卻有實物。它是那樣的闇昧深遠呵呵,其中卻有精質;這精質是非常真實的,並且是非常可靠的。
從當今上溯到往古,它的名字永遠不能消失。依據它才能認識萬物的本始。我憑什麼知道萬物的本始呢?正是因為遵循“道”的規律。
【賞析】
本章是老子的宇宙論。他認為“道”是無形體的,雖然不能為人類感覺所察覺,但它真實存在,且表現出形象、實物和精質。“道”不僅是產生天地萬物的本始,而且是認識天地萬物本始的途徑。
本章老子還提出了“德”這個新的哲學概念,並闡述了“道”與“德”的關係。“道”是無形而不可捉摸的,必須透過具體的實物體現出來,這就是“德”。“道”是“德”的內容和根本,“德”是“道”的形式和體現。