古書原文
精修版
問題
首先看第一張圖片 ,點校者認為簿長安盜賊,中間應該缺失了一個字,字不可識,所以給他打了一個方框框。其實根本不是,正確的就應該是簿長安盜賊,簿做動詞,意為造冊登記,也就是把長安盜賊都登記造冊起來,以便以後查閱或者之類的。這篇序的作者是明朝人,所以遇到明或者帝、皇、宮、賜、之類漢字都要頂格寫,其他的就沒有必要,所以這個長安上面,其實根本就沒有字了。
第二張圖片,其實就更明顯了。書中很明確的已經劃掉了這兩個字,說明這兩個字要不就是寫錯了,要不就是不用了。校者還非要加兩個框框,真的是多此一舉。先沈令,先是對已經去世的人的尊稱,也就是說這個已經過世的沈令,【可能是個官職或者人名之類的】記載過宛平,中間也不需要加其他的字。
官方政府出版的新修圖書,出現這樣簡單的錯誤,實在是不應該。