繼某祥和某迪之後,又一音樂人才人設崩塌,那就是王力宏。
12月17日晚,李靚蕾發出長文控訴王力宏出軌、自私、轉移財產、冷暴力、私生活混亂等行為,讓王力宏人設直接崩塌。
對此事件,中國婦女報評論表示此次人設崩塌事件再次表明:明星身份並非保護傘,顏值才藝不是擋箭牌。德行有虧的“明星”註定只會成為“流星”。許多合作方紛紛也與王力宏解約,原本安排的檔期也被取消了。王力宏也意識到了事情的嚴重性,恬不知恥的給前妻發了英文簡訊。看看都寫了什麼呢。
Give you the 吾疆condo and you tell the media today that your accusations were groundless.You ve just been too upset, and not feeling well, so were not thinking clearly. Leehom is not guilty of those things and you apologize.
給你吾疆公寓,你今天告訴媒體,指控是毫無根據的。你只是太難過了,感覺不太好,所以我們沒想清楚。力宏沒有犯那些罪,你道歉。
我們來學習一下這段話裡面的一些單詞~
condo 公寓
比如
He started paring down his material life, selling off his condo in New York, his mansion in Florida and his only car.
他決定放下他的物質生活,賣掉在紐約和佛羅里達的豪宅和他唯一的一輛車。
The median entry-level condo in California sold for $360,160.
加州處在准入級別的公寓的中間價也要賣到360 160美元。
accusation 指控
比如
She was deeply pained by the accusation.
這一指控使她極為痛苦。
The accusation of incuriosity is one that we hear often, carrying the suggestion that there is something wrong with not wanting to search out the truth.
我們經常聽到有人指責我們缺乏好奇心,這份指責裡夾帶著一種暗示,即我們不想去探求真理是不對的。
groundless 無根據的
比如
I can say with confidence that such rumours were totally groundless.
我可以很有把握地說這些傳言完全沒有根據。
Our fears proved groundless.
我們的擔心證明是毫無道理的
所以各位小夥伴們以後在選擇伴侶的時候一定要擦亮眼睛~願我們都無緣邂逅渣男~
接下來我們一起來學習一下最近很火的“媽寶男”,“普信男”和“人設崩塌”用英文怎麼說吧~
01.
“社死”用英文怎麼說?
“媽寶男”一般指那種長大後依舊什麼事都得問媽媽,讓媽媽拿主意的男人。
英語也有類似的說法,叫mommy's boy或者mama's boy。以下是詞典給出的英文釋義。
比如
There are so many mama's boy in modern society.
現在社會有很多嬌生慣養的男孩。
Howard's a mama s boy, but he has always wanted to be a husband and dad.
霍華德雖然一直都是媽媽的乖乖寶,但是他也很想做一個好丈夫和好父親。
02.
“普信男”用英文怎麼說?
在英文中沒有專門的詞來表達“普信男”,但我們用一些詞來表達:
①be full of oneself 自命不凡
比如
-I'm so handsome and knowledgable, all girls should like me.
-You are so full of yourself
-我這麼帥,又有學識,所有女孩都應該喜歡我。
-真是自命不凡。
②egomaniac 極端利己主義者
比如
He’s a completely unimpressive person, but that doesn’t keep him from being an egomaniac
他是一個完全不起眼的人,但是完全不能阻止他成為一個自大狂。
03.
“人設崩塌”用英文怎麼說?
“人設”英語可以說persona,或者public persona。在心理學上,指的是一些人裝出的“人格面具”、“偽裝外表”。
外刊中,我們常用project sb as…來表達立人設。project做動詞時有“投射、投影”的意思。project sb as即“把某人投射為...”,相當於了我們中文的“打造...人設”。
“違背”我們可以用“go against”, 所以“人設崩塌”就是“go against one's persona/public persona”。
比如
If you keep doing things that is illegal, you will go against your persona.
如果你一直做違法的事,你的人設會崩塌。
Leehom Wang went against his public persona after his ex-wife make accusations on him.
王力宏在他前妻對他提出控訴後人設崩塌了。
版權說明:文章來自網路,如轉載涉及版權等問題,請作者與我們聯絡,我們會在第一時間進行處理!謝謝您的體諒!