經文
泰1:小往大來,吉亨。
初九:拔茅,茹以其彙2,徵吉。
九二:包荒,用馮河,不遐遺。朋亡得,尚於中行3。
九三:無平不陂,無往不復。艱貞,無咎。勿恤其孚,於食有福4。
六四:翩翩5,不富以其鄰,不戒以孚。
六五:帝乙歸妹,以祉,元吉6。
上六:城復於隍,勿用師,自邑告命7,貞吝。
譯文
卦辭:有德之人投入小收穫大,吉祥亨通。
爻辭:
初九:如果王子能夠隨遇而安,飢渴時就連茅草根也能食用,出征就會吉祥。
九二:如果王子能夠涉水過河開荒種地,偏遠的荒地就不會遺棄。就算王子的財富沒有增加,但是王子能夠養成行走正道的德行。
九三:沒有隻是平直而不傾斜之地,也沒有隻是前進而不返回的事物。如果王子能夠養成反對鋪張浪費的習慣,就不會有什麼災禍。王子不用擔憂天道的信用,天道自然會有福於食。
六四:如果王子輕狂冒進,就不會與鄰邦共同致富,也不會以信用來約束自己。
六五:如果王子像帝乙那樣,以妹妹嫁給賢能的大德之人為福祉,就會順利吉祥。
上六:如果城牆已經傾倒在護城壕裡,王子只是在自己的封地裡禱告天命,卻不出動軍隊去修復,就會有真正的禍患。
註釋
1泰:泰,通達,安定。
2拔茅,茹以其彙:茅,即白茅,茅草可以遮風擋雨,茅草根可食用,不但生津止渴,還能治胃疾。拔茅,順道拔茅草根以解飢渴,此處主要寓意投入小收穫大。茹,食。彙,刺蝟的古稱,其毛尖銳,此處代指如針管狀的茅草根。
3包荒,用馮河,不遐遺。朋亡得,尚於中行:包荒,開荒種地。用馮河,敢於涉水過河。遐,遠。朋亡得,財富沒有增加。尚,崇尚。中行,指王子行走正道的德行。
4艱貞,無咎。勿恤其孚:艱,楚簡本為“堇”,帛書本為“根”,意為限制。貞,此處引申為正道。艱貞,此處理解為限制奢侈的正道,即反對鋪張浪費。恤,擔憂。其,指天道。
5翩翩:翩翩,形容動物飛舞,此處指輕狂冒進的王子。
6帝乙歸妹:帝乙,紂王之父。歸妹,嫁妹。帝乙歸妹,史上有帝乙嫁妹還是嫁女之爭,譯者從經文文字的用語習慣、古漢語的常用用法、歷史記載等方面綜合認為,帝乙(?—公元前1076)是嫁妹與姬昌(約公元前1152—約公元前1056)。
7城復於隍,勿用師,自邑告命:隍,沒有水的護城壕。告命,禱告天命。