每去一個新地方,我們最先了解的往往都是當地的美食。日本美食以小巧精緻而健康聞名於世,而在這些美食文化的背後,其實隱藏著許多“冷知識”,快來一起了解一下吧~
長崎蛋糕名字的由來
圖源:朝日新聞網站
迄今為止,長崎蛋糕作為與城市同名的特色點心,已經傳遍了世界各地。提到長崎,很多人都會想起長崎蛋糕。儘管外表看上去非常普通,口味也是平淡無奇,但它卻是遠東歷史上最悠久的西點。
那麼長崎蛋糕(カステラ)這個名字是什麼意思呢?
長崎蛋糕最初源自文藝復興時代的宮廷茶點。1035-1715年,伊比利亞半島上曾有過一個繁榮帝國卡斯蒂利亞王國,王國有一種點心,後傳入葡萄牙。
十七世紀,葡萄牙的傳教士和商人遠渡重洋來到長崎,他們帶來的東西,例如玻璃、菸草、麵包等等對當地人來說都是新奇的玩意兒,為了建立彼此的友誼,商人大量製造糕點在街頭分送民眾。但日本人誤將“卡斯提拉(葡萄牙語:Castella),”當作甜點的名字流傳下來,這就是カステラ的由來。
而カステラ在過去還曾有過假借漢字的表示方法,即為“加須底羅”、“家主貞良”。
猴年的梅子是良藥?
圖源網路
在日本餐桌上,梅子是非常常見的食物,但有一種說法在日本盛傳,那就是猴年收穫的梅子更為珍貴。
傳說,平安時代,村上天皇使用梅子解救了許多苦於病痛的人,自己也曾靠食用梅子打敗病魔,而當時恰為猴年,於是便有了猴年的梅子是良藥的說法。
在天明饑荒時,當時的紀州藩(現為和歌山縣)模仿當年村上天皇救人的故事,同樣靠梅乾挽救了很多人的性命,而那一年恰好也是猴年。而同時,“猴子”一詞在日語中讀作「さる」,與「去る」讀音相同,也有人認為它帶有“疾病離開”的意思,寓意很好。
秋分要吃“萩餅”?
圖源網路
萩餅的日語讀音為“おはぎ”,意思是外表裹上紅豆沙的糯米糰子,萩餅是日本非常常見的和果子。
一般來說,春分時節牡丹開花,所以春彼岸時吃的紅豆沙糯米糰子叫做“ぼたもち”(牡丹餅);秋分時節胡枝子(日語寫作“萩”)開花,所以秋彼岸時吃的叫做“萩餅”。
早期,秋分“吃萩餅”可並不是真正的入口食用,而是用來供奉祖先的祭品。因為製作萩餅會用到糯米、白糖和紅豆等原材料,而在古代的日本,白糖是很昂貴的食物,紅豆也被認為有“祛除穢氣”的作用。
因此在彼岸時節用珍貴的食材製作能夠祛除穢氣的萩餅,也是祭奠祖先的一種方式。
日本聖誕節為什麼要吃肯德基?
圖源網路
每年聖誕節,數百萬日本家庭都會買一桶肯德基的聖誕炸雞桶來慶祝,這已經成為了一種全國性的傳統。12月也是日本肯德基最忙的一個月,一些地方的肯德基餐廳的銷售額是平時銷售額的10倍之多。
而對於外國人來說,這就顯得很奇怪了。畢竟即使在肯德基的誕生地——美國,這種現象也是絕對不可能發生在。
而至於原因……不得不說日本肯德基廣告做得很成功。
據BBC報道,這種奇特的習俗源自上世紀70年代的肯德基促銷。隨著70年代日本颳起了“美國風”,剛剛接觸西方文化的日本人,已經知道聖誕節是西方的主要節日。但大多數人其實並不知道聖誕節的大餐應該吃什麼,就算知道應該吃火雞或火腿,但由於和西方的情況不同,火雞、火腿在當時的日本並不容易找到,而就算能找到,因為沒有烤箱,也無法加工。
因此日本肯德基找到了商機,從1974年先是推出了廣告詞:“聖誕節當然要吃肯德基”,隨後又說肯德基老爺爺桑德斯上校長得像聖誕老人……這樣一來,聖誕節=肯德基的想法在日本社會逐漸固定下來。
“羊羹”與羊有關係嗎?
圖源網路
羊羹是一種日式點心,據說來自於中國的“羊肉羹”,也就是用羊肉熬製的湯羹,冷卻後成為固體。之後有僧侶將這種羊肉羹帶到了日本,但因為僧侶不吃羊肉,於是將這道羊肉羹改為素食,用紅豆代替羊肉。後來人們又嘗試加入砂糖,於是羊肉羹演變成為了一道甜點。
還有一種說法是,羊羹最早是中國的一種名為“羊肝糕”的點心,傳入日本時,人們將“肝”誤讀為“羹”,於是其名字變為了“羊羹”。