文·段宏剛
我國幅員遼闊,人口眾多,各地區的人在語言習慣上的差異很大,如果讓甘肅人和廣東人用方言交流,雙方肯定會一臉懵懂,聽對方講話跟聽外語差不多。
幸好,普通話解決了這個問題,讓天南海北的人交流起來相當輕鬆,不會產生任何障礙。
古代貌似沒有全國通用的普通話,那麼,古人之間又是如何交流的?
實際上,古代也有全國通用語言,只不過不叫普通話,不同朝代對其有不同的稱呼。古代全國通用語言的制定,都是在政治中心所用方言的基礎上制定而來的。
先秦時期的普通話稱作“雅言”,因為夏朝和商朝的都城在洛陽一帶,因此,洛陽話自然而然被定為雅言的標準發音。
從歷史的角度來看,洛陽話也被看作是漢語的母語,漢語在幾千年的發展中,都會不間斷地從洛陽話裡汲取養分。
雅言怎樣說?可以參考《詩經》和《論語》裡的說話方式。
《詩經》是中國第一部詩歌總集,內容包羅永珍,分為《風》、《雅》、《頌》三大部分,全面反映了先秦時期社會生活的方方面面。《風》是先秦時期各地的民歌,《雅》是貴族在舉辦宮廷宴會和朝會時演奏的歌曲,《頌》是專門用於祭祀活動的樂歌。
《詩經》以先秦時期的口語寫成,詩句主要以四字為主,句子裡喜歡用疊字來製造迴環往復、一詠三嘆的韻律感,聽起來抑揚頓挫,具有鮮明的音樂美。
可以看出,先秦時期的人們在日常說話時,把說話當作一門藝術來對待,在句式表達中,遵循凝練、通俗、易懂、好聽,富有音樂美感的特徵。
比如,《詩經》第一首《關雎》寫道:關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
四字一句,簡潔明瞭,表現了古人入木三分的觀察能力,以及駕馭語言的優勢。
大聖人孔子有3000多名弟子,來自不同的諸侯國,為了向弟子們更好地傳播“儒家思想”,他要求弟子們在探討問題時用“雅言”交流,要不然,大家各說各的方言,講學和交流肯定無法進行下去。
孔子跟弟子之間的對話記錄在《論語》裡,《論語》裡的每一句話,以洛陽方言寫成,實際上就是當時的普通話,也叫“官話”或“正音”,在全國通用,只要是讀書人,都必須學會官話。
公元前221年,秦始皇統一了六國,隨之實行了“書同文、車同軌、度同制、行同倫”的政策,但在語言交流方面,並沒有提出明確的統一要求,根本原因是,雅言在當時完全夠用了,全國大部分人都能聽懂雅言,也會說雅言,沒有必要再在語言統一上浪費更多的成本。
兩漢時期,全國通用語言沒有做出大的調整,基本上沿襲了先秦時期的雅言。
隋唐時期,政治中心變成了長安,全國通用的官方語言,自然要以長安方言為基準。長安方言被稱作“秦音”,就是現在的陝西關中話。
歷朝歷代為了規範語言的發音,會指派一些學者,專門編撰相關書籍。在隋朝時,由陸法言編撰了《切韻》,唐玄宗時期,學者孫愐主持編撰了《唐韻》,這兩本書都是歷史上非常重要的語言學著作,規範了隋唐時期全國通用語言的注音和發音。
宋朝是一個重視文化藝術的朝代,朝廷不惜花費人力和財力,建設了許多潤澤後世的文化工程,以修訂語言學書籍最有代表性。
從宋真宗到宋仁宗這幾十年間,相繼修訂了《廣韻》、《集韻》、《禮部韻略》等韻書,對現代人研究古代漢語有非常重要的作用。其中,以學者陳彭年、丘雍在1008年撰寫的《廣韻》最為著名。
《廣韻》近20萬字,是在隋朝《切韻》和唐朝《唐韻》的基礎上修訂而成,採用“反切法”給漢字注音,由此統一了人們發音的問題。
“反切法”就是用兩個常用漢字,把各自的讀音一刀切成兩半,前一個字取聲母,後一個字取韻母,然後把它們的讀音拼在一起,就組成了另一個字的讀音。
比如,“壇,徒幹切”,採用了“徒”的聲母t,以及“幹”的韻母an,兩者組合後就構成了“壇”(tan)字的讀音。
古漢語的聲調並不統一,只用平聲和仄聲來概括,用反切法注音雖然無法準確地標註出聲調的變化,但並不影響天南海北的人在一起交流,人們還是能聽懂對方的話。
例如,“吃飯”在現代普通話裡的發音為“chī fàn”,在反切法裡,山東人、河南人、陝西人因為語言習慣不同,在說“吃飯”兩字時,音調上肯定有差別,陝西人會把“吃飯”讀成“尺番”。
幸運的是,在《廣韻》問世的數百年以後,經過一代代語言學家的努力,在現代普通話裡已經完全解決了聲調的發音問題。
朱元璋1368年在南京定都後,“南京話”理所當然地成為全國通用的官方語言,就是說,此時期要參加科舉考試的讀書人,以及各地官員,都必須學會南京話,否則,連入仕的機會都沒有。
南京話是在洛陽話的基礎上發展而來,跟“五胡亂華”導致西晉滅亡,司馬睿在南京建立東晉有關。
原來生活在西晉都城洛陽的王孫貴族,舉家搬遷到南京後,帶來了洛陽話,洛陽話跟當地方言不斷融合後,產生了南京話。實際上,南京話早在東晉時期就做過官話。
1421年,明成祖朱棣遷都北京,北京話從此成為全國的通用語言,並一直延續到現在。
梳理完中國古代數千年的語言變化規律之後,可以發現,古代雖然沒有普通話,但各個朝代都制定了一套官方語言標準,參加科舉考試的讀書人,必須在語言上過關,否則,對個人前途有重大影響。
古代科舉考試的內容是法令、算術、書法、文才、政論,雖然以筆試為主,但在答卷時,必須用官方指定的語言標準來答卷,若用方言來寫文章,對不起,考生即使有經天緯地之才,連上榜的資格都沒有。
古代官員要想在仕途上大展身手,也必須學會官方語言,尤其是跟皇上和同事交流時,必須使用官方語言,否則,皇上聽不懂諫言,同事聽不懂建議,對辦事效率的影響很大。
一直學不會官方語言的官員,基本上一輩子只能在自己家鄉做一個小官,晉升之路從此就中斷了。
對普通老百姓來說,會不會官方語言對生活影響不大,畢竟,在古代的農耕社會形態下,許多普通老百姓一輩子也許不會出遠門,跟外地人交流的機會很少,懂不懂官話並不影響自己的生活。