有時候我出差的時候,會上午到達酒店。我去酒店前臺詢問是不是可以提前辦理入住,如果他們有空餘房間,一般會給我辦理,如果有客人還沒有退房,我就把我的包寄存在前臺,然後出去辦事。
下面一段對話就是涉及到提前入住的問題。
Mia walks up to the front desk with her suitcase
C for Clerk 。M for Mia
C: Welcome to the Old Town Hotel. What can I do for you?
M: I know check-in is at 3:00 p.m., but I was wondering if I could check in early.
C: I’m sorry. Our check-in policy is fairly strict, and I’m afraid your room isn’t ready yet.
M: I see. Could I leave my luggage with you at least?
C: Certainly. (Gives Mia a small card) Be sure to hold on to this claim ticket. I’ll put a tag on your suitcase in a moment.
關鍵詞
1、walk up to(sb/sth):朝...走去。這個片語可walk to這個片語做一個比較。walk to的意思是“用走的方式去哪裡”,強調的是走,而walk up to是強調的方向。
2、check in,辦理入住,登記。這個片語可以同時作為名詞和動詞使用,名詞的形式一般是check-in。另外check in 也可以作為機場辦理登記使用,辦理登記手續的櫃檯“the check-in desk/counter”。我們在機場也會聽到廣播“Please check in at least an hour before departure.”對應的check out(of...)是結賬離開的意思,名詞是checkout。
3、fairly,一定地,相當地。從表達程度上講,fairly語氣比較委婉,quite比fairly語氣稍微強一點,pretty和rather的語氣就更強了一點。
4、luggage,行李(不可數名詞)。在北美地區更常用的是baggage。hand luggage是手提行李的意思。還有一個單詞是belongings,意思是“動產,個人財產”,尤其指隨身物品。我們也經常聽到廣播“Please make sure you have all your belongings with you when leaving the plane.”
5、claim ticket,行李票。也可以表達為claim tag,tag也有標籤的意思。
6、in a moment,立刻,馬上。英語中一個非常常用的縮寫“ASAP”,As Soon As Possible,是儘快的意思,經常出現在郵件、簡訊中。