2021年註定是不平凡的一年!臨近年末還是驚喜不斷,吃瓜吃撐!
先是人類優質偶像王力宏人設崩塌,後有帶貨女王薇婭逃稅被罰!
瓜本身就夠精彩了,殊不知就像精華都在評論區一樣,網友們的反饋才真的是“回味無窮”,看看下面這些爆出的“金句”,不得不感嘆,“江山代有才人出”啊!
·周董挺住啊!四大音樂才子三個暴雷,我的底線只有你啦!
·李靚蕾的英文才是“蕾神之錘”!
·薇婭逃稅被罰13.41億元, 夠賠7個王力宏!也夠支付2020年全國醫保支付新冠肺炎費用12.32億元!
·初看薇婭失火,恐怕殃及佳琦!然而佳琦超車未果,薇婭前車爆冷突翻!時也,運也,紅包太大,幸福太滿!
·羅老師,你稅了嗎?
·薇婭逃稅6億多被罰13.41億人民幣,怪不得首富馬斯克今年要積極繳稅110億美元!
·虛假的網紅才去遊山玩水,真正的網紅都在杭州稅務局!
吃瓜管吃瓜,一碼歸一碼!在王力宏這個大瓜裡,王先生的前妻---哥倫比亞大學高材生李靚蕾在社交媒體上展示的英文水平確實不是吹的,很多都是值得我們細細品味並學習的:
★carry one’s cross
這裡的cross指的是“十字架”,這個短語的字面意思是“背十字架”,原本屬於宗教用語,實際的含義是:“忍受痛苦的犧牲/捨生取義”
單詞cross比較實用:
1.作名詞時可以用到短語中表達我們常說的“家家有本難唸的經”:We all have our (heavy)crosses to bear;
2.作形容詞時表示“生氣的”,可以在作文裡替代我們常用的angry!
Quiet please, Mr.Wang is cross! 安靜,王老師在生氣中!
★light at the end of the tunnel
這個短語的字面意思是“隧道盡頭的光”,真實要表達的意思是“快要熬出頭了,曙光在即”。
這個短語特別應景,不僅適合瓜中的場景,更適合在Covid 19影響下的我們,希望透過大家的不懈努力,早日迴歸正常生活!
這個短語中的light是核心詞,它也是一個很實用的單詞,有關它的短語積累起來:
1.bring something to light/something comes to light揭發/披露
2.cast/shed/throw light on something 使…較容易理解
3.the light dawned (on somebody)豁然開朗/恍然大悟
★Life is 10% what happens to you and 90% how you react to it.
這句話是查爾斯·斯文道爾的名言,中文意思是:“生活的10%是發生在你身上的事情,剩餘的90%是你如何應對它”。
這下理解了吧!
看完了分析,我們來造句鞏固一下:
1. 他披露了新的證據。 He brought the new evidence to light.
2. 事實最近已經被披露出來。The facts have come to light.
3. 他被這個問題困擾了很久才煥然大悟。He puzzled over the problem for ages before the light dawned on me.
4.新思路使這些數學難題比較容易理解!The new method threw light on these math problems!
學會的小夥伴們請點贊或評論,怕失聯的小夥伴請點關注唄!