文/羊城晚報全媒體記者 李麗
“為何不做粵語版?”以廣東醒獅為題材的國漫《雄獅少年》上映一週多,穩坐豆瓣2021華語片口碑最高寶座;與此同時,觀眾想看原汁原味粵語版的呼聲也不絕於耳。12月27日,《雄獅少年》片方宣佈,應觀眾要求,該片粵語版將於2022年1月1日正式公映。
粵語版的《雄獅少年》味道正不正?12月27日,羊城晚報記者第一時間觀看了全新粵語版電影,並就粵語版的誕生採訪了製片人程海明。
“味道正”“聽來很親切”“有些俚語地道得我都不知道怎麼寫”……當天粵語版放映結束後,記者隨機採訪了幾位在現場的廣東觀眾——不管是第一次看《雄獅少年》,還是此前已經看過普通話版又來二刷三刷,觀眾均表示粵語版配音不但毫無違和感,還讓這個本就發生在廣東的故事變得粵味更足。
受訪者還指出,粵語版《雄獅少年》配音並非普通話版的逐字翻譯。因片中角色多為市井小人物,因此他們的語言也在偏口語化之餘充滿煙火氣,還為影片增添了更多令人莞爾的喜劇色彩。
《雄獅少年》製片人、廣州易動文化傳播有限公司CEO程海明透露,粵語版製作於12月11日該片在廣州的“起獅儀式”之後便開始了:“最初想找TVB的配音演員,但因為時間太緊,最後找的是廣州本地的配音團隊,出來的效果同樣很不錯。”
事實上,早在《雄獅少年》“起獅儀式”當天,影片導演孫海鵬在接受羊城晚報記者採訪時便透露過,團隊並非沒有製作粵語版的想法,但因為製作時間不夠,最終只能在首映前遺憾地放棄了雙版本的選項。
但最終,《雄獅少年》團隊還是決定在影片已經上映後,繼續追加成本,滿足那些喜愛“雄獅”的觀眾的心願。程海明透露,提出增加粵語版需求的不止是廣東觀眾,還有北京、上海、湖南、四川等其他地區的觀眾。因此,影片在粵語版上映時會盡力覆蓋全國,“也讓大家都感受下用廣東話來唸李白的詩,那種更接近古漢語的原汁原味的感覺”。
此外,影片也計劃在中國港澳地區以及海外多個國家和地區上映。
增加更多畫面細節,滿足多刷觀眾
從普通話版變成粵語版,並不僅僅是換個配音那麼簡單。譬如,角色的口型,有不少必須因為臺詞的改變而重新制作。此外,既然要再做一個版本,團隊也沒放過這個精益求精的機會,悄悄地把不少畫面又重新制作和渲染了,算是給多刷觀眾的“彩蛋”。“大概有30分鐘的畫面是重做的。”程海明透露,“大家都覺得,既然有這個機會,那就再做好一點吧,儘量不留一絲遺憾。”
具體改了哪些?程海明舉例:“譬如片中鹹魚強的妻子送大家出門的時候,虛化的背景裡原先是沒人的,但現在我們加了一些村民。再比如,那些決賽時的‘吃瓜群眾’、決賽現場荔灣湖上的水汽……等等,都是之前的版本沒有的。其實都是很微妙的細節,可能一般人根本看不出來,但二刷三刷的影迷會有感覺。”
程海明表示:“即使觀眾不知道我們改了哪裡,我們還是希望做到盡善盡美,在每一幀畫面裡都給出我們的誠意。”
事實上,“有誠意”也是很多已經看過《雄獅少年》的觀眾對這部國漫的評價。這天,程海明介紹,該片在很多技術層面都創了業界紀錄。“過去的動畫電影儲存量一般在30T到40T,但《雄獅少年》有140T。以舞獅決賽那場來說,現場有2000個觀眾,130頭醒獅,加上荔灣湖的一磚一瓦、一花一草,整個場面的資料量比國外動畫片都龐大。渲染方面,我們用了4000臺雲計算的渲染農場,每一臺都是54核。有一段主人公阿娟陽臺獨舞的那段,用傳統技術來做的話,一般是人、樓、遠景分開計算。但我們沒有用分層渲染,而是將阿娟、樓和整座城市一體制作。那一段大概200幀,每一幀都渲染了10小時。因此,大家會看到空中的鳥飛過,遠方有人在樓上開窗晾衣服,感覺這就是一個真實的廣州。”
程海明解釋,雖然資料量超紀錄,但一體制作的好處有很多,其中之一便是不用多次打光,“觀眾能感覺到從深夜慢慢過渡到太陽昇起的那種光線的自然變化,感受到少年心中的光也跟著太陽一同升起”。(更多新聞資訊,請關注羊城派 pai.ycwb.com)
來源 | 羊城晚報·羊城派
圖片 | 劇照
責編 | 朱帆