伴隨著《原神》2.4版本的預熱活動以及全球直播活動的開啟,《原神》新版本的兩位角色再一次成為了遊戲圈特別是手遊圈的熱點話題。
在有關新角色“申鶴”的服裝風波之後,另一名以京劇元素為核心的新角色“雲堇”也登上了外網的熱搜榜。在youtube,twitch等影片平臺,《原神》頻道下“雲堇”成為了最近熱搜趨勢榜的熱詞,而在推特上,“雲堇”更是拿下全球推特熱搜榜第三的驚人成績。
而作為一名以京劇為元素核心的角色,雲堇的角色設計和語音中也大量地使用了京劇,雲堇的每個攻擊動作和技能都會帶有非常正統的京劇,而云堇也是首次,在全球版本的《原神》中採用了統一的中文京劇原聲配樂,這就意味著無論你是什麼伺服器的玩家,你都可以欣賞到這段最具有中國文化代表性之一的京劇。
然而似乎並不是所有人都能夠樂於接受。經過兩天時間的發酵,關於雲堇的京劇內容,大量的美服玩家一改往日對米哈遊的讚不絕口,在油管相關的影片下面,充斥著大量不理解,嘲笑和發表種族言論的留言。
諸如“像老奶奶的聲音”,像“鬼叫“,攻擊動作時敲鑼打鼓的聲音刺耳,或是”完全無法理解這樣多餘的音效有什麼意義。甚至有玩家直言云堇的設計讓他感到“噁心“。
雖然同時也有大量的外服玩家表示“會嘗試接受和理解“並同時表示應當”尊重國家文化“,但仍有影片主表示:”即使在評論區有很多人做出瞭解釋和認同,但是在直播當天評論區依然有大量的玩家對此進行了嘲笑,他們應該道歉。“
當然也有理智的外服玩家表示:“我們正在玩一箇中國遊戲誒,這些罵雲堇的人是指望她唱小甜甜布蘭妮嗎?”
而在國服,雲堇的設計同樣引起了玩家們的熱議。畢竟絕大多數玩家也是首次接觸到“原汁原味的中國戲曲“,不過嘛,好像大夥兒似乎對外服玩家的反應更加感興趣一些。
在貼吧和各大社群,大量的國服玩家都表示:“自己為了看動漫電影打遊戲,被迫瞭解了多少日本和美國的文化,這波多少是找回了一點場子,爽了。“
值得一提的是,在《原神》裡,這並不是米哈遊第一次做“文化“內容上的設計,在《原神》美服中,璃月的一位角色辛炎的配音就是地地道道的”有色人種“口音,而另外的兩位角色散兵和一斗也是標準的日本歌舞伎風格的元素設計。
另一方面,梅森我倒是認為,即使是土生土長的中國人也不是全都喜歡京劇唱腔,即使是今天,很多年輕人都只能表示自己並不討厭,但是說實話欣賞不來。因此確實不能指望一大票文化語言都不一樣的外國人一聽就“哇塞,好迷人”地被吸引。根本不現實。
但是米哈遊這波也算是一個大邁步了,因為這一波雲瑾的京劇唱腔,哪怕一萬個外國玩家裡有一個人因為好奇去了解一下這方面的中國文化,都算是賺到了。
日本的能劇,歐洲的傳統歌劇,再過幾十年甚至美國當年的百老匯歌舞,都有被時代遺忘的趨勢。這東西真的和種族國家文明全都沒有關係,到頭來文化保護只能自己做,指望換個環境突然就火了是不可能的。
就像日本的很多文化就是這樣傳出去的,身材姣好的女忍者,金髮碧眼穿和服的外國留學生,神乎其神的日本浪人武士;最終,說白了,流行文化的傳播,形式載體更重要,內容質量反而是其次。
不過嘛,說到底剛出場的新角色就進活動讓玩家可以自選白嫖,保不齊後面米哈遊一高興再給雲堇更新個戲曲版丘丘謠語音,我就不信會有人不真香。
謝謝你讀完這篇文章,我是絕對不想當營銷號,上班偷偷打遊戲的摸魚菌梅森森,希望你能關注我。我會用最快的速度,為你帶來遊戲圈和ACG圈的第一手新鮮有趣的瓜和資訊~