說起山東男籃,雖然成績上在CBA聯賽中未曾有過輝煌時刻,但是帶來的比賽質量卻是符合傳統勁旅的表現。除了賽場上有球員們辛苦努力拼搏出來的精彩和回憶之外,場外也是充滿了傳奇和色彩。接下來就和大家一起聊一聊曾經在電視上給球迷們留下深刻印象和無數回憶的球隊傳奇翻譯-楊林。
第一:山東男籃翻譯生涯十三年可謂老臣。
楊林這位翻譯在山東男籃的地位遠超出CBA其他球隊隊內的翻譯,勤勤懇懇地為山東男籃貢獻十三年的青春,在隊中除了負責一些主帥的翻譯工作,還要從事一系列的保姆系列的工作,如當時洋帥的飲食起居,隊內球員和教練之間的傳聲筒。
堅持十三年,並不是每一個人都有堅守的。從此也能看出,楊林的骨子裡是深深的熱愛的籃球,熱愛山東男籃這支隊伍,雖然其翻譯上經常被一些媒體調侃驢唇不對馬嘴,但是楊林的這種看似無厘頭的解說,反而是為了避免洋帥在中國體制籃球下的大環境中說錯話。
所以,對於老臣來說,球迷有太多的不捨,如今早已在賽場上看不到這位戴著眼鏡,個頭不高,有點猴精猴精的小靈童了。
第二:翻譯的亂七八糟,但卻深受球迷喜愛。
要說本職工作翻譯來說,楊林的表現可以打零分。還記得離我們最近的洋帥凱撒執教的賽季,在半決賽的一次賽後採訪中,除了首句的翻譯讓解說員和媒體對的上之外,後面的每一句就完全不是主教練的意思。也是引起了眾多解說員解說過程中的嘲笑。
看似無厘頭的解說,卻深受著球迷和主帥的喜愛。凱撒作為洋帥,是一個說法耿直的人,賽後經常是以大實話的方式表達自己的觀點。這在體制籃球的環境下其實是非常危險的,因為一句話而得罪中國籃協的事情在之前並不少見。作為主帥的翻譯,有著如此長達十多年的工作經驗,不可能連一些業餘人士就能聽懂的外語就不懂。之所以翻譯的不倫不類,無非是除了保護主帥的名聲之外還夾雜著自己對籃球的一份理解。
所以,楊林雖然是翻譯,但是其高情商完全可以成為一名主帥了。其對籃球的理解和閱讀能力已經超過了CBA大部分的主帥。,
第三:如有機會,還希望在賽場上見到楊林。
個人認為,山東男籃電視轉播的精彩,同樣離不開楊林的妙語連珠。其獨特的翻譯風格曾經成為球迷賽後最希望看到的場景。
能在翻譯的崗位上,做到讓無數球迷期待比賽最後時刻的那一小段採訪,這本身就是行業中屈指可數的成功。如今的山東男籃,在翻譯上雖然更為年輕,但早已經沒有了那妙語連珠,讓人開懷大笑之人。
作為球迷,希望在以後的賽場上,還可以看到楊林作為翻譯出現在比賽後的畫面中。只要有你,都有期待。
總結一下:
山東高速男籃,比賽如此精彩離不開每一位球員和教練付出的努力,同樣也離不開球迷幕後的這些英雄們,正是因為有了精彩的解說員,優秀的翻譯和後勤保障人員,球隊才組成了如今這支成績一般但是卻比賽精彩的隊伍。
大家還記得這位小個人翻譯楊林嗎?對其解說有什麼看法和想說的,可以下方留言,一起回憶那些青蔥的歲月。