La fondue chinoise est un plat convivial, tout comme les fondues bourguignonne (La fondue bourguignonne est traditionnellement un plat de viande de bœuf frite à l'huile). La fondue chinoise consiste en un bouillon placé au centre de la table, dans lequel les convives sont invités à faire cuire eux-mêmes leurs ingrédients, placés dans une petite épuisette ou tenus avec des baguettes. La fondue chinoise a l'avantage d'être peu calorique (pas d'huile ni de fromage, poisson plutôt que viande). Elle serait originaire de Chine du Nord ou de Mongolie.
火鍋是一種很有聚會氛圍的食物,有點像勃艮第火鍋(注:勃艮第的傳統菜餚,一種放在油裡面炸的牛肉。)火鍋是由放在桌子中間的鍋組成的,食客們以自助的形式,用筷子或小漏勺把食材放到鍋裡面煮。火鍋的熱量很低(沒有過多的油和乳酪)。她起源中國北方或者是蒙古。
La fondue mongole est une des fondues chinoises. C'est une fondue servie en Chine du Nord et très populaire à Pékin. Comme son nom l'indique, elle contient essentiellement du mouton.
涮羊肉是火鍋的一種。主要受北方大眾和北京人的歡迎。就像名字一樣,它的主要食材就是羊肉。
La fondue sichuannaise, de nombreux piments et poivre du sichuan marinent dans la fondue du sichuan.
四川火鍋湯裡面以辣椒和胡椒為主。