中國的輩分和稱謂有多複雜
那真是說也說不完
不光咱們尋常百姓家的稱謂複雜
皇家的稱謂也是如此
什麼時候叫皇帝
什麼時候叫皇上
這鬧不好可要掉腦袋呀
今天咱們就來盤點一下!
皇 上
皇太后或皇太妃稱“皇帝”,而皇后、妃嬪、滿漢大臣無論當面或背後都稱“皇上”。如據溥儀回憶,宣統年間,“太后太妃都叫我皇帝,我的本生父母和祖母也這樣稱呼我,其他人都叫我皇上。”
誤區:清宮劇中的高呼“萬歲”
滿洲八旗有時稱皇帝為“主子”,但也不會稱“萬歲”。“萬歲”之類是戲劇舞臺上的稱呼,大臣的口中是不會這樣稱呼皇帝的。在雍正朝,不要說口頭稱“萬歲”,就是在奏摺中出現“萬壽無疆”、“萬歲”字樣,也會受到痛斥,因為雍正最討厭這種阿諛奉承的虛文。清中期以後,皇帝的近侍太監、宮女開始稱呼在位皇帝為“萬歲爺”。對駕崩的皇帝在“爺”字前加年號,如“康熙爺”、“乾隆爺”。
清宮劇中,皇子公主稱皇上為“皇阿瑪”,但實際上,滿語中的“ama”(音譯:阿瑪)是父親的意思,而“皇”是漢語用語,像“皇阿瑪”這樣滿漢並用的詞彙並不常見,皇子公主應稱皇上為“汗阿瑪”或“皇父”。
在皇子給皇上的請安折中,一般稱“皇父”,如康熙三十五年(1696)五月底,玄燁結束第一次親征。他與太子分別近三個月,欲睹物思人,於是在歸途寫信給太子:“今天氣已熱,將你所穿棉衣、紗衣、棉葛布袍(等)四件,褂子四件,一併捎來。務必揀選你穿過的,以便皇父想你時穿上。”信中康熙帝對太子的自稱即使用“皇父”稱謂,太子胤礽“伏閱慈旨,得知皇父眷戀兒臣之心,不禁熱淚湧流,難以自已”,可知太子對皇上同樣也稱呼“皇父”。
有時也稱“阿瑪”,如康熙五十九年(1720)除夕,玄燁惦念正在西北前線指揮軍務的皇十四子胤禎,在給他的信中寫道:“(你)阿瑪、額娘身體都好,因為朕漸漸懂了些養身之道……”
皇 太 後
皇帝、后妃、滿漢大臣和大部分內務府官員等,一般稱呼“皇太后”。
誤區:清宮劇中的“太后吉祥”、“老佛爺吉祥”。
“老佛爺”並非歷代清朝太后的尊稱,是清末一小部分近侍太監與內務府官員背後對慈禧的代稱,以示受寵和親近,但當面是絕不敢稱呼的,太監也會稱慈禧“老祖宗”。其實,既便太監們背後稱“老佛爺”的也是極少數,一般對東、西兩太后會簡稱“東邊”、“西邊”,稱皇帝為“上邊”。
“老佛爺”之稱其實並不自慈禧始,乾隆皇帝因為壽高,當時近侍、太監背後就稱他為“老佛爺”、“老爺子”,但大臣們則不會這樣稱呼。“老爺子”的稱呼一直到清末還存在,如溥儀的乳母就這樣稱呼他。
此外,道“吉祥”是太監圈裡流行的見面問候語,皇帝、后妃、大臣們則不會用下層太監之間的問候語去稱呼皇太后等主位。在清代,只有一些內務府低階官員才會與有地位的太監互道“吉祥”,以示親近。
皇 後
皇帝、太后、妃嬪、滿漢大臣和大部分內務府官員等,一般稱“皇后”,內監宮女或稱“主子”。
誤區:“額娘”稱謂。
幾乎所有的影視作品都把滿語的“母親,媽媽”讀做“額娘”(e niang)了。那麼“額娘”在滿語的讀音中到底對不對?實際上,滿語“母親,媽媽”的正確讀音是“e me”、“e nie”或者“ne ne”,滿族人現在都用“額莫”或“訥訥”代表滿族的“母親、媽媽”。小編猜測,“額娘”稱謂應該將滿語音譯為漢語時,按照現代滿族人所使用的稱謂加以修改的。
皇子稱皇后或生母(已晉為太后)為母后。如康熙帝登極後,稱其生母佟佳氏為“母后”,稱其嫡母為“母后皇后”。皇子稱其他嬪妃為某妃母。比如乾隆帝的皇子永璘稱穎妃為“穎妃母”(永璘為其養子)。
皇 子
清朝對皇子的稱呼不同身份是有區別的,“阿哥”是大臣們對皇子的稱謂,內務府官員和太監一律按皇子的排行稱“幾爺”,書面行文則按排行稱“皇几子”。
誤區:清朝皇子的稱謂。
有些影視劇中,每每嬪妃生育,會有太監向皇帝奏稱(若是長子)“生了一位太子爺”。而實際上,皇子在尚未被立為太子前,按序齒稱皇几子(中間是排行數字)。
皇上稱皇子“阿哥”,皇子也稱其兄弟“阿哥”。如康熙五十五年(1716)皇八子胤禩傷寒病重,十一月中旬,玄燁派皇三子、皇四子前去探視,他倆探望後一起面奏皇父:“阿哥見今並無好轉。”十二月初,玄燁在胤祉、胤禛、胤祺、胤禎等九個皇子的請安折上硃批:“三阿哥、四阿哥前曾面奏,稱八阿哥並無好轉。如今情形如何?一如過去所言,或已見好轉?無論怎樣,爾等所知該是可信吧!”
至於對皇子的稱呼,也不象清宮劇劇中一律稱“阿(聲調:四聲)哥”。阿哥源於滿文“a ge”,語音上應讀為“阿(聲調:一聲)哥”。
公 主
清朝公主相比前朝來說可謂是默默無聞。入關後的公主更是隻有序齒排列與封號,沒有名字,有的皇女甚至沒有公主封號。
誤區:最容易混淆的兩個詞——“公主”與“格格”。
公主是皇女在出嫁前皇帝賜予的封號,在未受封以前,只能稱“格格”。格格的本義是對女孩的一種稱呼,有小姐、姑娘、姐姐的意思,並不特指貴族或皇族。
努爾哈赤建立金國,“格格”與“公主”這兩個詞的界限相對模糊,比如努爾哈赤的長女東果格格亦稱東果公主,次女嫩哲格格亦稱沾河公主。但在此之後,皇女冊封的禮制開始逐步完善,比如努爾哈赤的四女、八女、養女和養孫女都正式受封為“和碩公主”,“格格”與“公主”就漸漸有了區別。
皇太極建立大清朝開始,根據漢族的宮廷禮法建立了一套較為完善的後宮制度(這也是清朝後宮禮制的雛形),這其中也包括公主及貴族女子的封號。比如皇太極長女固倫敖漢公主、次女固倫溫莊長公主、三女固倫雍穆長公主。
因此從皇太極開始,“格格”就不再作為皇帝女兒的正式稱謂了,平常大都稱作“皇幾女”(按序齒排列)。但是,滿族人還是對“格格”一詞作出了保留,私下裡,公主還是可以被稱為格格,但這不是任何人都可以稱呼的,因為“格格”這個詞有丫頭、姑娘的意思。所以說,“格格”只能是長輩或同輩中的長者才可以稱呼的,至於宮女、太監或是外臣則不可以這麼稱呼。
另外還要提到的是,格格並不只是皇室宗女的稱呼,也可以是皇室妻妾的稱呼,一般指的是沒有福晉或側福晉等正式身份的妻妾,典型的例子是,乾隆皇帝的生母孝聖皇后在雍正還是皇子的時候,在雍王府中稱作“格格”。
文中部分內容及圖片來源於網路,如侵權請聯絡;
我們對文中觀點保持中立,僅供參考、交流之目的。
[編輯]
王 曉 豔