Chelsea are braced for bids for Kepa Arrizabalaga this summer and are unlikely to stand in the goalkeeper's way if they receive a suitable offer.
如果今夏有合適的報價,那麼切爾西願意放凱帕離隊。
Manchester United and Arsenal are reportedly on red alert after Leicester slashed their asking price for Youri Tielemans.
萊斯特已經下調了蒂勒曼斯的身價,對此曼聯和阿森納對比利時人都躍躍欲試。
AC Milan are favourites to land Lille star Sven Botman in the summer, reports suggest
據報道AC米蘭今夏有意簽下里爾球星波特曼。
Arsenal will hold talks with Bukayo Saka over a new contract.
阿森納將和薩卡進行續約談判。
Cristiano Ronaldo is planning showdown talks with his agent about his Manchester United future.
C羅將和經紀人門德斯進行閉門會談以討論自己在曼聯的未來。
Juventus could sign Chelsea defender Antonio Rudiger as a direct replacement for Matthijs de Ligt this summer, according to reports.
據報道尤文今夏可能會簽下切爾西后衛呂迪格以取代德里赫特。
Tottenham secured the biggest bargain of the transfer window in signing Rodrigo Bentancur for an up-front fee of £16m from Juventus, half what he was worth, analysts have calculated.
據分析人士計算,熱刺以1600萬英鎊的價格從尤文圖斯簽下本坦庫爾是一筆非常划算的買賣,因為轉會費只有該球員身價的一半。
Barcelona are winning the race to sign highly-rated midfielder Franck Kessie this summer.
巴薩今夏簽下米蘭中場凱西勝利在望。
Aston Villa could reportedly end up signing Philippe Coutinho for less than the £33m fee they agreed last month.
據報道維拉可能會以3300萬英鎊買斷庫鳥。
Liverpool manager Jurgen Klopp took time out of his holiday to ensure the club completed the signing of Luis Diaz last month.
上個月利物浦主教練克洛普從他的假期中抽出時間來確保俱樂部完成路易斯·迪亞茲的簽約。