文|李燕
爺爺李一氓是馬克思主義的重要傳播者之一。作為文化思想戰線上的一名老戰士,他早年加入創造社,是中央文委和左聯總盟的負責人之一,社聯的發起人之一。他先後出版了《恩格斯馬克思合傳》《馬克思論文選譯》等翻譯作品;參與創辦《流沙》《日出旬刊》《巴爾底山》等進步刊物,並撰寫了大量關於馬克思主義思想啟蒙的文章;作為馬克思主義陣營的一員,參與了關於中國社會性質的思想論戰,為推進馬克思主義在中國的廣泛傳播做出了貢獻。
翻譯馬克思主義著作
李一氓1925年加入中國共產黨,隨後投筆從戎,參加了北伐戰爭和南昌起義。南昌起義失敗後李一氓回到上海,當時白色恐怖籠罩著上海,何去何從,他做出了人生中重要的選擇。李一氓在後來的文章中回憶說:“這時,革命已處於低潮,要重新聚集力量,要做艱苦的地下的群眾工作,黨才能立足和取得發展。我排除了回家、在社會上找個普通職業混下去諸種抉擇,決心留在上海,參加地下工作,同時開始學習馬克思主義的理論。”
1928-1932年,李一氓在上海中央特科從事隱蔽戰線工作的同時,透過翻譯馬克思主義著作、創辦進步刊物、參與思想論戰等方式宣傳馬克思主義,他先後以民治、一氓、李一氓、孔德、德謨、李德謨等筆名,發表了大量文章和翻譯了多部作品。
李一氓翻譯的《恩格斯馬克思合傳》於1929年由江南書店出版,這是關於馬克思、恩格斯傳記最早的中譯本,成為傳播馬克思主義的有效載體。原作者為梁贊諾夫(當時譯做李阿薩諾夫),他是俄國社會民主工黨早期的理論家,蘇聯馬列研究院的創始人。
1930年翻譯出版的《馬克思論文選譯》一書,是李一氓為黨的思想理論建設所做出的一個重要貢獻。《馬克思論文選譯》是一部關於馬克思哲學和政治經濟學思想重要著述的節選本,幾乎涉及馬克思各個時期的理論觀點,對於當時的中國共產黨人完整、準確地接受馬克思主義理論體系具有特殊的借鑑價值。
《馬克思論文選譯》包含九篇譯文,其中第一篇《哥達綱領批判》是科學社會主義十分重要的綱領性文獻之一,是完整和準確理解馬克思主義基本原理的經典著作之一,其中包含著與中國革命密切相關的內容。《李一氓譯本考》(1)一書,對李一氓譯本就其翻譯水平,譯文特點及價值作了較為詳細的分析並得出如下結論:“總體看來,該譯本對原著中的基礎理論問題有著較為準確地理解和把握,對大多數馬克思主義的基礎術語運用較為恰當,措辭行為儘管帶有文言文的色彩,卻也較為流暢,標誌著我國馬克思主義經典著作早期翻譯工作所能達到的水平。…作為馬克思主義傳播史上的歷史性文獻,該譯本有著不可磨滅的貢獻。”
《馬克思論文選譯》中的第四篇《資本積蓄的歷史傾向》,是《資本論》中的一節,這是《資本論》的片斷最早被譯為中文的(2),對於宣傳普及馬克思主義經濟理論起到了很大的作用。
《流沙》是李一氓參與創辦的進步雜誌,在1928年5月特刊上發表了李一氓為紀念馬克思誕辰110週年而編譯的《唯物史觀原文》,摘錄了馬克思《〈政治經濟學批判〉序言》《共產黨宣言》和《資本論》中有關唯物史觀的論述。
這些譯作,對於當時人們瞭解馬克思、恩格斯的生平和他們的革命活動,學習掌握馬克思主義理論的基本觀點和方法,提供了有利的條件,發揮了很好的作用。
收藏馬列著作及手跡
作為著名收藏家,李一氓有一類專藏是與眾不同的,那就是馬列著作及手跡以及毛澤東的早期著作版本的收藏。“餘藏書畫,均繳公庫”是他收藏的最終目的,和其他的藏品一樣,他的這些價值極高的紅色收藏也都捐獻給了國家相關的圖書館。
他收藏有三十、四十年代各地出版的毛澤東著作數十種,包括各種單行本以及各種不同的版本,後悉數捐贈給了上海圖書館。
他利用在國外工作的機會,有意識地收藏馬列著作及手跡。50年代在擔任世界和平理事會書記處書記時,長住維也納,他事先設定目標,在舊書店裡尋找原版文獻,經過努力,終於如願以償,買到了《資本論》德文版初印本第一卷,法文譯本第一卷,英文譯本第一卷,以及《共產黨宣言》早期的德文和英文版本。按照他的一貫做法,隨收隨捐,回國後全部捐給了國家圖書館。
2021年8月在國家圖書館舉辦的《共產黨宣言》展覽中展出了他捐贈的四本書,國家圖書館現藏最早的《共產黨宣言》英文版和德文版都是他捐贈的。
他在文章《記幾件馬克思、列寧的手跡》(3)記載,前後共收集了七件馬克思和列寧的手跡,回來後都捐給了國家圖書館,後來又轉到了中央檔案館儲存。其中有一件列寧1907年的法文信是首次發現,當時的蘇聯馬列研究院獲悉後想索要原件,經有關方面研究,我國只送了一份影印件。後來,蘇方將這封列寧手跡收錄在了《列寧全集》中,並註明是第一次發表。他能夠收藏到這些珍貴的著作和手稿,與早年的翻譯工作和對馬克思主義著作的瞭解密不可分。
李一氓在傳播馬克思主義的同時,自己也逐漸成為一名徹底的唯物主義者。縱觀他65年的革命生涯,始終信念堅定,將宣傳和捍衛馬克思主義作為了一種自覺。1990年12月4日,李一氓走完了他光輝的一生。他生前立下遺囑:“我的後事從簡,只稱一個老共產黨人,不要任何其他稱謂。不開告別會和追悼會。火化後我的骨灰撒在淮陰平原的大地上。”人民日報短評中寫道:“‘只稱一個老共產黨人,不要任何其他稱謂’,這樣的遺囑在我們黨內是第一個。這充分表現了李一氓同志徹底的唯物主義者的寬廣胸懷,共產主義者的高尚情操和一個老共產黨員的高風亮節。”
一部中國共產黨的百年曆史,就是一部不斷推進馬克思主義在中國廣泛傳播、實現馬克思主義中國化的歷史。回顧老一輩革命者傳播和宣傳馬克思主義的經歷,學習他們追求真理、忠於信仰、勇於奮鬥的精神,鼓舞我們不忘初心,為強我中華,實現民族的偉大復興而努力奮鬥。
1、許靜波:《李一氓譯本考》,遼寧人民出版社2021年4月
2、 中共中央馬克思恩格斯列寧著作編譯局《馬列主義研究資料》編輯部編:馬列主義研究資料(1982年第4輯)北京:人民出版社,1982,第226-227頁
3、 李一氓:《一氓題跋》,三聯書店1984年1月,第294
【如果您有新聞線索,歡迎向我們報料,一經採納有費用酬謝。報料微信關注:ihxdsb,報料QQ:3386405712】