就在全國人民歡度春節的時候,國外又開始了新一輪的春節“去中國化”炒作。
越南政府新聞網發文稱農曆春節起源於越南,韓國市民團體則向聯合國抗議,要求把“中國農曆新年”的表述改為“農曆新年”。
事實上,無論怎麼折騰,春節作為中國傳統曆法“夏曆(農曆)”節日的事實,根本無可爭辯。
越南:“孔子說不知春節為何”
農曆大年初一深夜,就在中國國家足球隊1比3史上首次輸給越南隊之後,越南政府新聞網刊出這樣一篇文章——《越南農曆春節的起源與意義》。
文中稱:根據“粽子與厚糕”等越南本地民間流傳故事,可以推論農曆春節起源於越南且早在中華三皇五帝時期前已有,之後被華人引進並發展至今盛行。與中國人過年期間自農曆十二月初八至農曆正月15等不同,越南的農曆春節是農曆前一年最終7至8天至農曆新年首7天 (注:臘月23日至正月初七)。
文中還這樣寫道:中華著名思想家、哲學家、教育家與政治家孔子於禮經書中寫:“我不知春節為何,聽說是曼人的盛節名稱,在那些天他們瘋狂跳舞、喝酒、玩樂。(意譯)”
首先,不知道是哪一本禮經書中有過這樣的記載。其次,孔子當然不會知道“春節”為何物,因為“春節”這個名稱,是在辛亥革命之後才出現的,用來區別公曆的1月1日元旦和農曆的歲首新年。在此之前,中國人也沒有“春節”的說法,而是將農曆歲首之日稱為元朔、元日、新元、元旦等,或者民間直稱過年。
最後文章提及:交趾志書稱,“交郡人常在連續許多天聚會跳舞唱歌、吃喝玩樂來喜悅迎接新的耕種季節,參加者不僅為農民而還包括郎官、洞王家人。(意譯)”
其實,“交趾郡”這個稱呼,本來就是中國西漢至唐朝時期,對中南半島上被納入中國版圖地區的稱謂。既然都寫明是“交趾志書”的記載,難道不是反證了越南與中華文明的聯絡嗎?
韓國:“農曆新年不是中國新年”
每年春節,韓國部分團體都在不遺餘力推進春節“去中國化”。據環球網報道,今年,韓國市民團體——網路外交使節團(VANK)製作了介紹韓國春節和春節文化的海報,此舉旨在應對亞洲各國的春節都被宣傳為“Chinese New Year(中國新年)”。
報道還稱,由於聯合國在今年的春節紀念郵票上出現了“ Chinese Lunar Calendar(中國農曆)”的字樣,VANK還向聯合國傳送抗議信,要求將相關表述改為“Lunar New Year(農曆新年)”。
此前,韓國誠信女子大學教授徐坰德1月28日在臉書上宣稱要“發起運動”,把春節的英文譯法改為“Lunar New Year(農曆新年)”。對此,遼寧社科院朝鮮韓國研究中心首席研究員呂超在接受採訪時表示,“感覺這是徐坰德對韓國文化過分不自信的表現”。
“在韓國,類似VANK的組織不止一個,且該組織只是引起中韓文化爭議的一環,整個爭議氛圍還有部分‘學術界人士’和一些媒體的參與推動。”上海對外經貿大學朝鮮半島研究中心主任詹德斌此前曾表示,這些炒作所謂“歷史爭議”的群體和個人在挖掘“爭議點”後會向韓國主流媒體發郵件呼籲關注,而有些韓媒往往也很願意跟進報道。
新聞知識
春節、曆法與正朔
春節,即中國農曆新年,俗稱新春、新歲、歲旦等,口頭上又稱過年、過大年。春節歷史悠久,由上古時代歲首祈歲祭祀演變而來。
“歲”的概念,來自上古曆法,十二月執行,週而復始,歲末十二月指醜方,正月又復還寅位。斗柄回寅,春回大地,終而復始,永珍更新,新歲由此開始。
在歷史發展中,雖然各朝各代使用曆法不同,歲首節慶的日期也不同,但是其節慶框架以及許多民俗沿承了下來,最後變為今日的春節習俗。
中國曆代的新年歲首,設定日期並不一致。
如夏商周時期,夏曆正月在孟春,商曆正月在冬十二月,周曆正月在冬十一月。秦始皇統一六國後,使用秦歷,正月在冬十月。唐朝後,歷代又改用夏正,以一月朔日為歲首。經歷代發展,後人在早期曆法基礎上逐漸完善為當今使用的夏曆,此後中國一直沿用夏曆至今。1970年以後“夏曆”改稱為“農曆”。
中國古代每逢改朝換代,必改正朔,頒曆法。因為在封建文化中,正朔、曆法就代表了受命於天的皇權,正朔代表一個王朝的合法性,是一個王朝的標誌。使用正統王朝的歷法,也是附庸國表示“奉正朔”的重要形式。
華南師範大學科學技術與社會研究院曾刊文寫道:“自明永樂年間起,朝鮮王朝每年冬天都要派人進京領取來年新曆。明崇禎九年,皇太極稱帝,國號大清,次年即征服朝鮮,朝鮮王朝從此奉清正朔。清入關後,對朝鮮的頒歷進一步制度化,領歷使者又稱“皇曆齎諮官”。”