近日,在蘇州工作的一位外企新手發朋友圈感嘆道:以前覺得過了四六級很了不起,現在看來,過這些考試,要在工作中熟練運用上英語,還有很長的一段距離啊!保持空杯心態,才會讓一個人走得更遠!
她說的還真的是實情,不少英語高手,剛工作的時候,壓根就弄不懂英文郵件的一些高頻表達。我們來分享一些,看你能答對多少呢?
你知道“運費到付”用英語如何表達嗎?有一位外企新手翻譯成pay money when you receive the goods,並不地道,一般都說freight collect。單詞freight就表示“運費”。
如何表達“子公司”呢?大部分學生都會說son company,這個表達十分不規範,會被英美國家人士笑話,正確的表達是subsidiary company 或者affiliate company !
如果表達“久仰大名”呢?新手會想當然說成I have known your big name for a long time !讓人啼笑皆非!中式英語表達的意味太明顯了。在外企,一般都說I have heard a lot about you !這樣就簡單明瞭!
在工作場合中要表達一個人“有能力做某事”你會怎麼說?聽到最多的是 have ability to do something,這個說法是屬於校園時候經常用的表達,但是在外企這麼說,外企經理會覺得,如果他來面試,不會讓你進去工作!
“有能力做”在商務場合一般都說 be in a position to do something,也就是強調你處於某個位置,然後有資格去完成某事!畢竟,在工作中,誰都是有職位有地位的,有能力去做,是因為你所處的職位給你帶來了一定的權力。
He is in a position to deal with such sticky issue。
他有能力去處理這樣棘手的事情。
Mr. Paul is in a position to arrange the deposit payment。
保羅先生有資格去安排訂金的事情。
這些工作高頻表達,只有在工作中,你才能夠體會到它們的妙處!一位有經驗的外企外貿人士,必定掌握了不少類似的實用表達,不然老外還真的把你當做新手看。涉及比較重要的商務談判,能夠掌握職場高頻用語的人士,必然會處理得更加遊刃有餘。