漢字的歸屬權是哪個國家,想必大家都心知肚明,但韓國前段時間卻掀起了這樣一股風潮,一些韓國專家提議恢復使用漢字,卻在韓國國內遭到了大部分民眾的一致反對,而部分日本網友得知此事後,居然還發出了“如果讀不懂漢字,也就讀不懂國家歷史課本”的嘲諷,那這究竟又會是怎麼一回事呢?
其實,有資料顯示,韓國也曾經是中國的附屬國家之一,所以在很多方面都受到過中國的影響,起初韓國居民的姓名和史書採用的也都是漢字,但隨著韓國越來越強大,發展也越來越好之後,韓國相關部門就開始廢除漢字,開始使用韓語,教育圖書大都使用的都是韓文,而漢字則變成了一門選修課。
但在數年之後,部分韓國專家卻又重新發起提議,推崇教育圖書可以使用漢字,也能將韓文和漢字結合起來使用,讓年輕人更好、更到位地瞭解內容。但這樣的提議並沒有受到大家的支援,而是受到了大部分韓國民眾的反對,韓文協會更是對此表達了強烈的不滿。
根據韓文協會的說法,韓文對於韓國來說有著非凡的意義,也可以更加形象地讓民眾瞭解到相對應的知識,若是將課本中的文字改為韓文和漢字混合的話,那將會影響到韓國資訊化的程序,甚至還會耽擱韓國科學化建設的程序,也不利於青少年民眾的理解,所以不值得推崇,應該反對。而韓國網友也紛紛在網路平臺發表看法,也因此傳到了世界各地,日本網友也收到了訊息。
但意外的是,日本網友居然加入了嘲諷陣營,甚至還發表出了“不使用漢字實在不是個明智之舉”“用漢字才能有機會接觸到本國曆史的真相”“怎麼連自己國家的歷史真相都不願意看到”“如果讀不懂漢字,也就讀不懂國家歷史課本”的嘲諷,也在網路平臺上發表了不少不利於韓國的言論。
其實,無論韓國是否願意恢復漢字,歷史都不會發生改變,一切真相事實也不會因為文字的不同而發生改變。而作為其他國家,不應該肆意對別人進行嘲諷,這樣的說法也不太妥當,也會落人話柄的。對此,螢幕前的您有什麼看法?
素材均來源於網路,僅限交流目的,如有誤發導致的侵權請私信聯絡處理。