最近日本媒體轉載了中國網站的文章《中國市場蔓延的偽日系品牌最終結局將會如何?》。
文章稱,不知從何時開始,中國國內流行使用日本風包裝或者日本文字,讓人聯想起日本實際卻與日本完全無關的“偽日系品牌”。飲料品牌“元気森林”“奈雪の茶”,日用雜貨品牌“名創優品”就是典型代表,讓很多人產生了“那是日本品牌”的錯覺。
“元氣森林”品牌持有公司是純中國企業“北海牧場乳品有限公司”,它也在大肆利用“偽日本”的概念,很多商品帶有日語logo,產品名稱加上“北海道”等文字,產品的蓋子上還印有日本文字“いただきます”,讓消費者產生了“該產品與日本有關”的印象,“名創優品”則是從品牌logo到店鋪風格等各種方面充滿了“日本風”。
此外,除了這些品牌,著名品牌和不知名品牌都加入了與品牌無關的日本元素,中國消費者存在“進口貨都是好東西”的固定觀念,對於日本品牌更是有“匠人精神”“精益求精的好品質”等根深蒂固的印象。
不過最近中國出現了支援本國產品和本國品牌的“國潮”風,中國品牌的勢力開始加強,大家對此前勢力強大的“偽日本品牌”的印象發生變化。察覺到消費者對此類品牌的批判和不滿後,“元気森林”將logo中的日本漢字“気”改成了簡體字。
該文引發了日本網民的熱議。
以下為日本網民評論(原創翻譯:2ch中文網 http://2chcn.com 譯者:Evan)
1、かわいいな
この子は中國人なんか?
很可愛啊
模特妹子是中國人嗎?
2、ちょっとうれしいな
でも、日本は1円も儲からないんだよねえうーむ
有點開心啊
但是,日本1分錢都賺不到
3、パクってばかりだな
老是山寨別人
4、日本リスペクトされてるじゃん。
日本受到尊敬了。
5、ロゴが森永っぽいなw
logo像森永的logo
6、このレベルなら別に問題ないだろ
日本も中國のイメージ使った商品なんていくらでもあるし
這種程度沒什麼問題吧
日本也有很多使用了中國形象的商品
7、こういうことするから嫌われる
就是因為做這種事情,所以被討厭
8、日本にも外國っぽい名前の商品が溢れてるけど
やめてほしいよな
日本也有很多外國風格名字的商品
希望不要這樣
9、元気森林、こんなのが日本風てw と思ってしまうが
日本でやってる英語表記の企業や商品も、歐米人から見たら「元気森林」と大差無いのかもなw
把“元気森林”這樣的當成日本風w
在歐美人看來,日本那些英語寫法的企業和商品就跟“元気森林”一樣w
10、元気モリモリならまだ日本語被せてシャレ効いてるなと思うけど
森林だと意図がよく解らんネーミングだな
如果是“元氣森森”還顯得挺時髦的
“森林”的話,搞不懂這名字是什麼意圖
11、ゲームも漫畫も映畫の絵も論文も音楽も企業も言語もパクりしか存在しない國
ノーベル賞が取れないわけだ
遊戲、漫畫、電影海報、論文、音樂、企業、語言都只會山寨的國家
難怪拿不到諾貝爾獎
12、海外企業風にブランド売るのはどの國でもやってるしなぁ
不管哪國都有海外企業風的品牌
13、中國人ちょろすぎない?
って中國の業者も思ってんだろうな
“中國人太好騙了吧?”
估計中國的商家也是那樣想的
14、こればかりは日本もやってきた事だからな
這種事情日本也幹過
15、果の毎日茶
これイラっとする
“果の毎日茶”
這個寫法讓人火大