以上帝的名義,阿門。
我們這些簽署人是——威嚴而至高無上的君主,蒙上帝所保佑的,大不列顛、法蘭西及愛爾蘭的國王,信仰的捍衛者——詹姆斯陛下的忠順臣民。
為了上帝的榮耀,為了增強基督教信仰,為了提高我們國王和國家的榮譽,我們漂洋過海,在弗吉尼亞北部開發第一個殖民地。我們在上帝面前共同立誓簽約,自願結為一民眾自治團體。為了使上述目的能得到更好地實施、維護和發展,將來不時依此而制定頒佈的被認為是這個殖民地全體人民都最適合、最方便的法律、法規、條令、憲章和公職,我們都保證遵守和服從。
據此於耶穌紀元1620年11月11日,於英格蘭、法蘭西、愛爾蘭第十八世國王及英格蘭第五十四世國王詹姆斯陛下在位之年,我們在科德角簽名於右。
(以下是四十一個男性簽名,我是從網上覆制下來的,沒數過簽名的數量)
如果觀察力好的應該可以發覺漢語的優點,那就是表達的效率特別高,可以用更短的文字表達複雜的內容。西方的拼音文字則是起源腓尼基人從埃及文字演化出的一種用於商業記賬符號,然後演化為希臘字母和拉丁字母,由於簡單易學,它容易被落後的野蠻民族掌握,於是流行開來,形成現代歐洲語言的基礎。而另一種在中東地區流行的拼音文字,也是由商人從的美索不達米亞楔形文字演化出來的記賬符號,他們構成了中東地區的語言基礎。
拼音文字是一種急功近利式“小聰明”,它的最大優點易於入門。可能有人要問,易於入門還不好嗎?但是問題是它是一種密碼文字,依賴反覆排列來互相區別,初學很簡單,但是繼續學習時,記憶單詞會成為極為繁重的工作,而漢字即便不認識,靠猜想就可以八九不離十。而且拼音文字就像是條形碼,而漢字是二維碼,拼音文字的表達效率遠遠低於漢字。它不僅表達意識的能力差,人們閱讀它的時候效率會更差,因為人類大腦已經進化出專門負責語言的功能結構,但是卻沒有專門負責閱讀的功能結構,人類在閱讀時需要綜合調動語言、記憶、形象思維、邏輯、視覺、聽覺等一系列功能,漢字透過更好的調動大腦可以更快更輕鬆的閱讀。
好了,我們是在講述歷史,而不是討論語言,拼音文字和象形文字的優劣這個問題最好留給科學家去討論(我從不來相信教育學家,我覺得他們滿嘴都是狗屎),我們現在來研討一下這個協議的具體內容:這個協議使用“以上帝的名義,阿門”來開頭。有人認為這句話展示了清教徒們朝聖者的身份,但是實際上這是一種從中世紀起法規性檔案的通用格式,我們現在看一下法王腓力二世在1188年的詔書,它的開頭是這樣的:
奉聖三位一體之名、阿門。
菲力,靠上帝對法蘭西國王的恩惠,特此公佈:茲在蓬圖瓦茲建立社群……(以下略)
我說過在本文中不解釋“三位一體”,列舉這樣一個例子,只是要說聯合協議裡的格式只是當時的一種通用格式,沒有太多的意義,就像我國官方檔案那種千篇一律的格式一樣,如果有意義的話那麼只是能說明檔案的歷史背景。僅僅是因為提到了一句“上帝”和“阿門”,就認為這代表了清教徒和朝聖者,那麼下面關於詹姆士一世那種冗長的名頭,是不是也可以說這些人在表達對君權神授的讚賞。如果是真的是這樣,那麼美國的色情片中的女優經常高喊“OH,My God”,這是不是在自報家門——俺們也是清教徒和朝聖者,正採用“屁股向後平沙落雁式”做禮拜呢——就像上面說的,這個開頭毫無意義,僅僅是一種習慣性格式。對於詹姆士一世的頭銜,要提到一點的是,裡面帶有法蘭西字樣,這是因為英法百年戰爭戰敗後,英王並沒有放棄對法國王位的“合法權”,所以都會加上這樣一個頭銜。
同樣的是“為了上帝的榮耀,為了增強基督教信仰,為了提高我們國王和國家的榮譽”這樣的話也不必當真,這也是一種習慣性的“套話”,那麼他們漂洋過海的真正渴望的是什麼呢?
在前往新大陸之前,移民們和商人冒險家之間發生了一場爭吵,因為雙方達成的協議是進行七年時間的聯合經營,七年之後投資者和移民之間進行利潤對半分配,但是投資者提出把土地、房屋也作為利潤一部分,這一點遭到了移民們的強烈反對,在清教徒寫給商人冒險家的一封信中,他們不小心說漏了嘴,“漂洋過海,就是為了這些東西(指土地房屋)去的”,可見他們參加移民的目的完全可以用一句中國古話來描述,“人為財死,鳥為食亡”。