2005年的時候,當時的韓國宣佈將其都城的中文名正式確定為“首爾”,並且通知中國,就從這個時候開始,“漢城”的名字在中文圈也正式被停止使用,很多人以為韓國的都城就是在這個時候改了名字。
然而實際上,“漢城”之名在幾十年前就已被韓國廢止,改稱“首爾”,全世界一直使用“漢城”這個名字的,只有中文界。
六十年代的韓國街頭
漢城這個名字,叫了五百年
位於朝鮮半島西海岸中部的首爾,是一座歷史十分悠久的城市,百濟王國時期,在漢江的下游入海口附近建造了慰禮城,這是首爾最早的築城基礎。
公元五世紀,中國東北王權高句麗不斷向半島擴張,佔據漢江流域之後,在這裡設立了北漢山郡,直到新羅王國建立後,與唐朝聯合夾擊滅了高句麗。
在此之後,原屬高句麗的北漢山郡被新羅王國所佔據,新羅在這裡設立“漢州”,也稱作“南川州”或“楊州”。
日據時代鋪設軌道的漢城
王氏高麗時代,因為這裡位於半島的中心地帶,因此成為王京開京(今天的開城)之外的“小三京”之一,稱作“南京”,高麗王朝晚期,曾打算遷都至此,在當地大興土木建設宮闕,但最終並沒有成功,而不久以後高麗就被朝鮮王朝所取代。
朝鮮王朝的建立者李成桂覺得高麗舊都開城王氣衰弱,因此派人另選都城,鄭道傳等人發現漢陽城所在山環水抱,呈龍砂水穴、山水襟帶的絕佳風水格局,所以在公元1394年正式遷都到了這裡,並且將其命名為“漢城”,作為朝鮮王朝的都城。
朝鮮王朝的兩班貴族
歷經中原明清兩朝,李氏朝鮮綿延長達五百年之久,而漢城這個名字也叫了五百多年,不過在李朝的民間,人們通常將都城稱作是“漢陽”,倒並不是“漢城”。
近代,清朝自身難保,日本在甲午海戰以後攫取了朝鮮王朝的宗主權,之後不斷蠶食,最終在公元1910年正式日韓合併,朝鮮半島變成了日本的一塊殖民地,這個時期,日本在半島進行了大刀闊斧地改革,將漢城改名為“京城府”,納入京畿道的管轄,也就是從這個時候,“漢城”這個名字逐漸就消失了。
朝鮮王朝時代的漢城
韓國光復,漢城消失
半島被日本蹂躪了幾十年之後,直到二戰結束日本投降,韓國才算是光復,李承晚在半島南方建立大韓民國之後不久,就宣佈廢除日本人取的“京城”之名,但李承晚也沒恢復漢城這個原本的舊稱,而是直接用“서울”直接稱呼。
“서울”這個詞是韓語之中的固有詞,意思是“都城”,用拉丁字母拼寫發音就是“Seoul”,音譯的話,就是“首爾”。
本來,“서울”的意思是都城,但是自從變成韓國首都的稱呼之後,就逐漸變成了這座城市的專指代稱,在此之前,這個詞並非專指某座城市,而是專指都城,比方說美國的Seoul是華盛頓,而英國的Seoul是倫敦,義大利的Seoul是羅馬。
漢城街頭到處都是漢字
2005年的改名,僅僅針對於中文界
當年李承晚宣佈用“서울”作為韓國都城的名字之後,世界上大多數國家對於韓國都城的稱呼就已經變成了“Seoul”,音譯的話就是“首爾”,但在中文界,卻依舊用“漢城”。
朝鮮半島深受中華文化的影響,在古代一直使用漢字,半島上所有的城市都有漢字名稱,而韓國首都原本的漢字名字就是“漢城”,可韓國方面將這個名字直接廢除了,卻又沒有給這座城市取新的中文名字,韓國首都也就成為了半島之上,當時唯一沒有對應中文名的城市。
因為朝鮮戰爭的影響,中韓之間互不承認,幾乎沒什麼來往,那時候中方還是按照自己的習慣將韓國都城稱作是漢城,而韓國方面對此也並不在乎。
上世紀六十年代的漢城街頭
中韓關係正常化之後,雙方來往不斷加深,而對於漢城這個名字的問題,也開始成為了韓國方面需要考慮的事情之一,想來想去,韓國最終選擇以音譯對照的漢字,即“首爾”作為韓國都城的新中文名稱,這次的改名僅針對於中文圈,對世界其他國家地區並沒有影響。
其實,漢城變成首爾的這段歷史背後,是半島大規模去漢化的一個縮影,從先秦時代殷商貴族箕子遠走半島,建立起早期王權開始,中原文化就不斷傳入半島,而其中最具代表性的就是漢字,古代的半島之上只有自己的語言,卻沒有文字,因此只能借用漢字。
韓語與漢語混用的標牌
由於對漢字的學習,更加先進的文明得以在半島傳播,而大量漢語詞彙也傳入半島,今天的韓語當中有超過七成的詞彙都來源於漢語,朝鮮王朝世宗李裪在位時,曾創立諺文,也就是韓語字母。
但當時的兩班貴族與士大夫紛紛反對,認為諺文是不入流的落後文字,根本無法與漢字相比,所以諺文在發明之後數百年裡,都被束之高閣,半島的正式文字還是漢字。
直到近代,半島受到日本的入侵,西方文化在半島也不斷傳播,那時候思想逐漸改變的韓國人覺得有必要變成更加獨立的民族,所以諺文被重新撿起來大規模推廣,另外,橫行半島的日本人也使用漢字,這讓韓國人對漢字的印象越來越糟,從而推動了之後的半島大規模去漢字化運動。
曾經的漢城街頭
但也並不能怪韓國人,因為那時候幾乎整個東亞地區都在去漢字化,就算是中國自己,當時也是吵翻了天,一大群人要求把漢字廢除改成拼音文字,好在並沒有成功。
雖然韓國在光復後不久就全力廢除了漢字,但在其大小城市的街頭,仍舊隨處可見漢字的招牌標語,或者是漢韓混用,畢竟韓語是注音文字,而韓語之中有大量來自於漢語的詞彙,如果只用韓語書寫,很容易產生誤解,這也是韓語與所有拼音文字的先天不足,而直到上世紀七十年代,漢字在韓國才算變得極其罕見。
儘管如今的首爾已是一座超級都市,但“首爾”這個名字出現僅僅幾十年時間,與擁有五百多年曆史的“漢城”相比,可以說毫無底蘊可言。
漢字曾長期是韓國正式文字