【百道編按】上海音樂出版社推出“音樂繪本親子讀”系列,這是一套“音樂”和“兒童教育”相結合的重點產品,是上音社重點打造的新品牌。同時,這部作品很好的體現了上音社的全球視野。國際事業部的成立,加深了中國音樂與世界音樂的交流。
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[德]迪爾克·瓦爾布萊克 著,[德] 馬倫·布拉施科 繪
譯者:黃子云
出版時間:2021年05月
對海外音樂出版物進行引進和翻譯是上海音樂出版社(以下稱為“上音社”)的傳統優勢。1992年10月,中國加入世界上第一個保護版權的國際公約《保護文學和藝術作品伯爾尼公約》,1995年,上音社開始了海外圖書的第一批引進工作,引進了世界鋼琴教材三巨頭之一的“約翰·湯普森”系列。近年來,隨著國際業務來往頻繁和國際聲望的日益提高,上音社逐步開始帶著原創產品走向海外,例如今年1月,他們與紐西蘭音樂基金會簽訂了《中國兒童鋼琴曲選》英文版版權輸出合同,成為紐西蘭國家級專案。
上音社國際事業部成立於2019年,雖然只有兩歲,但是從90年代後社裡的版權工作組,到2010年後獨立建制的版權部,實際上已擁有20多年的國際貿易歷史,從規劃成形到不斷整合升級,深厚的積澱離不開社長、總編輯費維耀具有國際前瞻性的眼光和持久悉心的指導。國際事業部定位於兩方面,一方面是做好全球音樂文化的中文版呈現,即將海外最好的大眾與專業音樂內容透過翻譯出版展現給中國讀者,另一方面是做好中國音樂的海外出版,即讓中國的好作品“走出去”,綜合來說,就是全球視野下的中國音樂出版。
今年,上音社推出了一套“音樂”和“兒童教育”相結合的重點產品——“音樂繪本親子讀”系列。該系列透過與德國於貝勞伊特出版社、朔特音樂出版社和英國菲伯爾音樂出版社等機構合作,並融入本土元素編譯加工而成,每本圖書圍繞一個主題故事,為孩子們生動介紹關於音樂的各種知識。與市面上同類童書出版物相比,這套書的最大亮點是對圖、文、音、像、譜全方位內容做了全媒體呈現,並且根據音訊外語指令碼進行有聲配套二度演繹,因此圖書上市後立刻受到小讀者們青睞。百道網本次專訪了“音樂繪本親子讀”系列負責人、上音社國際事業部主任段勁楠,請他為我們介紹這套書的出版緣起、升級經過,以及國際事業部未來的出版規劃。
雖從國外引進,但“音樂繪本親子讀”是上音社的獨家品牌
上音社的優勢傳統產品是以鋼琴為代表的各種樂器教程,以往在引進版產品中較少涉及兒童音樂內容。近年來隨著少兒讀物市場的發展,讀者對結合音樂內容的繪本需求越來越高,上音社也開始關注這一領域。編輯們意識到繪本天生和音樂密不可分,需要儘快研發既有音樂性,又有可讀、可看性的圖書。同時,段勁楠還發現,市面上的童書多以兒童社會道德認知、技能技巧培養、生活常識教育為主題,音樂基本上只是作為背景元素出現。例如,一本講童話故事的書裡插入一段世界名曲,但其實它的內容核心是故事,而不是在介紹名曲。
“為什麼不多講講音樂的內容呢?作為一家有深厚底蘊的專業出版社,在講故事的同時,我們是否還可以向孩子展示更多和音樂相關的知識?”產生這樣的想法之後,上音社編輯們開始考慮、策劃音樂和兒童教育相結合的產品,意在讓家長買到更多有聲音樂圖書。
2018年4月,段勁楠陪同上音社社長費維耀到柏林拜訪於貝勞伊特爾出版社總部。面對琳琅滿目的兒童音樂繪本,兩人深受震撼,深感心中構想的兒童音樂繪本終於有了一個藍本。於是他們通過出版人和專業音樂人的經驗判斷,選擇了較為適合中國兒童、中國家長的產品,決定簽約引進。他們還走訪了其他國家的多家出版社,在陸續甄選引進一些圖書後,“音樂繪本親子讀”系列的首批出版計劃逐漸成形。
“大家現在看到的音樂繪本親子讀系列,其實不是直接翻譯過來的名字,而是我們從國外不同出版社的書裡精挑細選、重新整合而成的,是上音社獨家打造的新品牌。”段勁楠介紹說。
該系列在今年5月首次推出3本音樂家的故事,分別是《貝多芬的故事》《柴科夫斯基的故事》和《舒曼的故事》;8月又出版了7本,其中《奇妙的笛子》《奇妙的鋼琴》《奇妙的吉他》和《奇妙的打擊樂》以繪本形式介紹了學習笛子、鋼琴、吉他和打擊樂的故事,還介紹了每件樂器的構造和樂器的歷史發展,並附帶了經典樂曲,《奇妙的爵士樂》《奇妙的世界音樂之旅》和《奇妙的音樂大冒險》用故事和對話將音樂常識、樂器、作曲家和作品等音樂基礎知識串聯起來,簡潔易懂、有趣明瞭,豐富多樣,所附音訊以不同的音樂風格演繹童謠,適合作為兒童音樂啟蒙和親子互動。
演員生動的音訊演繹,讓孩子永遠不會孤單地看書
段勁楠談道,與市面上同類題材相比,“音樂繪本親子讀”系列最大的特點就是把內容結合國內讀者需求進行二次加工呈現,根據國外指令碼進行二度演繹、創作,錄製獨具特色的配套音訊。對指令碼進行一次次升級,儘量適合中國孩子和親子閱讀的氛圍,這樣的做法是一種創新,也讓授權商感到十分驚喜。
在引進這套書時,上音社雖然對原著的繪畫風格、故事情節、寫作風格和音樂選曲都感到滿意,但也看到了需要改進之處:錄音中的講解和對故事的朗誦都是外文的,甚至有些繪本索性沒有故事講解,只有純音樂。這種古典音樂的導賞形式能否被中國的小讀者接受呢?這種形式與把音樂作為配樂的童書沒有太大區別,如何才能體現專業音樂出版社的優勢呢?上音社考慮到一個編輯方向——親子讀,也就是讓家長讀給孩子聽,或是和孩子共同聆聽。
在圍繞著“親子讀”編輯圖書過程中,編輯們發現兩個問題。第一,雖然繪本上已經採用了相對口語化的文字,但在家長閱讀的時候,難以做到一人分飾多角,給孩子生動地演繹繪本的內容。第二,有的繪本中文字較多,而且以第一人稱的方式敘述內容。以《貝多芬的故事》《柴科夫斯基的故事》《舒曼的故事》為例,相比讓孩子看大量文字,不如通過錄音直接塑造第一人稱的人物,讓“貝多芬”“柴科夫斯基”和“舒曼”彷彿站在讀者面前一樣娓娓而談。
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者: [德]迪爾克·瓦爾布萊克著
譯者:黃子云
出版時間:2021年05月
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[德]迪爾克·瓦爾布萊克著
譯者:黃子云譯
出版時間:2021年05月
為此,編輯團隊對繪本的音訊指令碼進行了中文翻譯,並且請到上海一線的專業配音演員對整套書進行音訊錄製。在音訊中,配音演員們還增加了自己的即興表演,讓演繹更生動、熱烈,更有畫面感,將內容像情景劇一樣展示在讀者面前。在接下來的第二階段,還將會把國外版本里沒有配聲音的語言文字,搭配上故事情節表演出來。
“我們希望給孩子生動詮釋這套書,讓講解員和配音演員能像親人一樣給他講故事,陪伴著他。這樣,孩子就不會感到孤單地面對書本閱讀,就會關注講故事和聽音樂,透過聆聽獲得陪伴感。”段勁楠表示。
“圖文音像譜”+“玩”六面全能,將推出原創中國音樂故事
配音演員的演繹受到了眾多小讀者的歡迎。5月29日,上音社在北京國家圖書館舉辦的“樂讀·貝多芬——自傳體朗讀音樂會”上舉行了“音樂繪本親子讀”的首發式。舞臺上,朗誦員扮演成貝多芬,朗讀以第一人稱敘述的圖書內容,講了貝多芬從小到大的經歷,同時音樂會還請到了來自中央音樂學院的老師和演奏家以鋼琴獨奏、二重奏、三重奏和室內樂隊的形式,把書裡提到的作品進行現場演繹。正值六一前夕,家長帶著小朋友們踴躍參與,會場裡的1000多個座位座無虛席,一票難求。上音社正在策劃,在上海國際童書展上把配音演員請到臺前,讓他們以書裡的人物扮相,和小朋友們互動、做音樂遊戲,未來,他們還考慮和國外版權方聯合做更多宣傳推廣,讓小朋友感受西方音樂的國際魅力。
目前,“音樂繪本親子讀”系列裡包含作曲家系列、樂器常識系列、音樂基礎知識系列,它們的主題都圍繞西方音樂。段勁楠表示,做引進版就是要吸收國外的成功出版經驗,根據產品推出市場後的反響,判斷出成功產品的研發思路、銷售優勢等,然後結合中國讀者的消費習慣、閱讀習慣、知識結構等特點,聯合更多的繪本作家和原創音樂人、音樂教師和作者,打造中國原創音樂繪本的叢集。“我們‘音樂繪本親子讀’板塊裡所缺少的是中國音樂的內容,在這一塊還有很大空間可發掘,比如中國的戲曲、傳統音樂、民間音樂,還有中國的樂器。”
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[德]奧利弗·施泰格,[德]皮特·弗裡德
譯者:徐莉麗
出版時間:2021年08月
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[奧] 馬爾科·西姆薩,[德] 克里斯蒂娜·洛奈斯庫 著
譯者:徐莉麗
出版時間:2021年08月
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[德]奧利弗·施泰格,[德]皮特·弗裡德
譯者:徐莉麗
出版時間:2021年08月
在發揚上音社的專業優勢,做好西方音樂板塊的同時推出本土品牌,一方面可以給中國讀者源源不斷地提供兒童親子類音樂繪本的選擇,另一方面也可以完善“音樂繪本親子讀”系列,補充中國民族文化的精髓,所以這一戰略被上音社視為當務之急。“我們社裡一直有一句話——讓西方樂器講中國話。這個觀點秉承了“洋為中用”的發展理念,我們認為即便是西方樂器,也不能只唱西方歌曲,要讓它知道怎麼講中國話,並且為我們的讀者所認可,這樣開拓選題才是真正完整的結構。”他表示。
在上音社的規劃中,“音樂繪本親子讀”裡包含了“看”“聽”“讀”,還缺少“玩”,所以之後他們將增加翻翻書、洞洞書、手工書等能讓孩子玩的機關書。實際上,現在已經有小讀者把書裡的圖畫剪下來,由自己折出一個小提琴或鋼琴了。段勁楠告訴百道網記者,他們計劃在推出原創書的時候做到“一步到位”,把“圖文音像譜”加上機關書的經驗一次性投入到中文版圖書中,全方位豐富孩子的音樂體驗打造全媒體兒童繪本。
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[奧]馬爾科·西姆薩,[德]蒂羅·克拉普
譯者:段勁楠
出版時間:2021年08月
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[奧]馬爾科·西姆薩,[德]蒂羅·克拉普
譯者:徐莉麗
出版時間:2021年08月
點選圖書封面可直接購買
出版社:上海音樂出版社
作者:[奧]馬爾科·西姆薩,[德]溫弗裡德·歐普格諾斯
譯者:段勁楠
出版時間:2021年08月
“對引進產品的整合與升級,指導著我們做引進工作時的眼光會一次比一次更高,產品也會優中選優,確保引進產品質量不斷提升。而當我們擁有一套自己的六面全能的原創音樂童書後,相信這一國際上創新的成果將幫助我們在引進和輸出兩方面都有所提升。”段勁楠說。
(責編:肖歌)