“孩子的詩也是作品,憑什麼事先一點溝通都沒有,自己說改就改。”“這首詩本來的意思是諷刺,這個字一改,反倒變成鼓勵了……”過去一個多月裡,一直為女兒遊若昕的詩歌作品被出版方擅自修改一事奔走的福建市民遊先生終於在11月1日等到了來自出版方的第一份公開發布的道歉。
此前,在由北京匯智博達圖書音像有限公司、天津人民出版社推出的《孩子們的詩2》一書中,遊先生的女兒遊若昕共有17首被收錄其中。但遊先生髮現其中有多6首作品都被擅自修改。而這位原作者、小詩人遊若昕2017年時曾作為兒童詩人的代表,來到重慶出席了在兩江新區舉行的詩意兩江·新世紀詩典,還接受了上游新聞記者的採訪。
2017年,遊若昕來重慶參加詩意兩江·新世紀詩典
“新世紀詩典”是由著名詩人伊沙就創立的詩歌推薦平臺。當時,重慶本土的魯迅文學獎詩歌獎得主李元勝,以及著名詩人沈浩波、崔恕等均親臨現場並朗誦了各自的作品。而當年11歲的遊若昕則是以05後詩人的身份出席的,朗誦會上,她比爸爸都還先登臺朗誦。“從胎教開始,我就在給她讀詩了(笑)。”遊先生當時告訴上游新聞記者,因為自己和妻子都喜歡詩歌,所以遊若昕出生後就有引導女兒和自己一起讀詩,“她聽到一些好玩、有趣的詩也會很感興趣。”
遊先生透露,女兒顯露出寫詩的天分是五六歲時。“她那時還不會寫字,但時不時就會說出一些很有意思、有些詩意的句子。”2012年,遊若昕正式開始寫詩。“她有些字不會寫,就唸出來,我用筆照錄,什麼地方斷句、換行,也都是她自己說了算。”
小姑娘當時也告訴記者,“我想寫的時候,很自然就寫出來了啊。比寫作文快多了,也容易多了。”
但讓人沒有想到的是,遊若昕這種隨性的創作在今年遭遇了“人為、刻意”的修改。據遊先生回憶,自己在2019年就接到了本次擅自修改女兒作品的《孩子們的詩2》的組稿人的電話,但後續自己也沒更多留意了。
《下筆如有鬼》被改成了《下筆如有神》
今年9月底,遊先生看到書出版了,就買了一本來看看。讓人驚訝的是,他發現,書中一共收錄了女兒的17首作品,但有6首都有不同程度的修改。“比如《下筆如有鬼》,女兒本來的意思是批評學生背滿分作文,自己寫的時候直接照搬的。改成《下筆如有神》,就變成了鼓勵這種行為了嘛。”
原名《白居易》的作品被改成了《爸爸的白髮》
遊先生說,更讓人氣憤的是,原作叫《下筆如有鬼》的這首詩書中還附上了手稿照片,“連手稿圖被PS了。”而另一首原名《白居易》的作品,說的是父親的白髮輕易地佔據了他頭上的“半壁江山”。遊先生說,其他詩集收錄這首詩的時候,提到的入選理由也是“詩名取得絕,是整首詩詩意發生的關鍵”,但在這本書中被擅自改成了《爸爸的白髮》。
遊先生說,如果出版社認為這些作品如果不改就不適合出版,可以刪除,但在未經授權同意的情況下沒有資格擅自修改。
上月初,該圖書合作出版公司北京匯智博達圖書音像有限公司工作人員曾聯絡遊先生表示願協商處理此事,經協商,對方表示可召回已出版書籍、在加印新版中按照作者原稿文字修改印發,同時公開道歉。
北京匯智博達釋出的道歉宣告
時隔近一月後,11月1日下午,北京匯智博達圖書音像有限公司透過官方微博釋出了關於此事的《道歉宣告》。
在道歉宣告中,北京匯智博達圖書音像有限公司表示,他們為《孩子們的詩2》(ISBN978-7-201-16374-1,2021年10月第1版、第1次印刷)組稿彙編,全權代理作品版權。
“由於我司未與作者方溝通,工作中存在嚴重失誤,導致收錄的作者遊若昕17首詩作中的6首與原作《撿回來的詩》《白居易》《下筆如有鬼》《人類滅絕時》《廣場舞》《冠軍》出現標題、字句不符的情況;特別是將作者《下筆如有鬼》作品手稿標題擅自修改為“下筆如有神”,嚴重侵犯作者著作權(修改權、保護作品完整權)。”
北京匯智博達表示,“將按擅自修改1字賠償人民幣1分錢標準向作者遊若昕賠付0.29元人民幣(共修改29個字)。我司就此事件導致的侵權行為進行了深刻的反省和處理,鄭重向作者遊若昕表示最誠摯的歉意,同時向天津人民出版社,向廣大讀者表示最誠摯的歉意,並承擔由此產生的全部不良後果。”
1日下午,上游新聞記者也聯絡上了遊若昕的父親遊先生。他表示,這份道歉宣告自己已經看到,但暫時不會作出回應。
文/上游新聞記者 裘晉奕
編輯/弓立芳