說起兔子,你會想起什麼?它是民間傳說裡的“玉兔”,是呆萌溫馴的寵物,還是美味的兔頭......
兔子也是西方的一個重要文化意象,我們可以從相關的短語中瞭解到。比如Rabbit's foot,它可不是單純指“兔腳”,而是“幸運符”的意思。
在很多英語國家,佩戴“兔子的後腳”是一種習俗。據說每當需要好運的時候,只需要摩擦隨身攜帶的兔子腳,好運就會到來。
這種說法最早起源於公元前600年,凱爾特人第一次把兔子(整隻兔子,而不僅僅是被砍下的腳)與好運聯絡在一起。因為兔子住在地洞裡,人們相信它們可以與陰間的靈魂交流。
兔子在英文裡還有其他的用法,跟阿研一起來看看吧~
關於rabbit的講解就到這裡了~
說起兔子的影視動漫形象,
Peter Rabbit彼得兔一定擁有姓名!
彼得兔是西方兒童文學經典中的經典,被廣譽為“兒童文學聖經”。它以生動的動物角色和清新美麗的手繪圖吸引了一代又一代的小讀者。在英語國家中,幾乎每個孩子手中都會有彼得兔故事。
還記得那句經典臺詞嗎?
Blue jacket, no pants, you must be Peter Rabbit!
由外研社出版的《彼得兔和他的朋友們》,給大家帶來14個廣受孩子歡迎的雙語童話,300餘幅波特小姐原版手繪大圖,展現英國清新田園,場景式專業音訊,給孩子美好的閱讀體驗!
- 14 本雙語童話,展現英國清新田園
- 300 餘原版大圖,還原最美閱讀體驗
- 14 段專業錄音,繪聲繪色留住童年
如果你有被兔兔可愛到的話,
別忘了給阿研點個贊再走哦(✧◡✧)