譯文
楚襄王當太子的時候,被派到齊國當做質子。
楚懷王死了,楚襄王請求齊王將他放回楚國去繼承王位。齊王卻漫天要價:“把東地這五百里地割讓給我,我就放你回去。你不給我,你就回不去。”
楚襄王說:“我有師傅,請容許我回去和師傅商量一下。”
太子太傅慎子說:“我們割讓土地是為了贖回自己。如果為了土地就不回國參加父親的葬禮,這是不義的事。所以我覺得應該割地。”
楚襄王再次拜見齊王,對齊王說:“願意割讓東地五百里土地。”
齊王就放楚襄王回國了,楚襄王回國就繼承了王位。
齊國派出五十輛兵車來收取先前楚襄王同意割讓的土地。
楚襄王問慎子道:“齊國派人來收取先前割讓的土地,我應該怎麼辦?”
慎子說:“請大王明天朝見群臣,讓他們群策群力。”
上柱國子良覲見楚襄王,楚襄王說:“我之所以能夠返回楚國,能夠參加先王的葬禮,安定群臣,繼承王位,就是用這五百里地換來的。齊國現在來要這五百里地,我應該怎麼辦啊?”
子良說:“大王不能不割地,大王金口玉言,既然答應強大的齊國割地五百里,如果反悔那就是沒有信用,沒有信用以後就沒辦法結交諸侯。請先將這五百里地割讓給齊國,履行承諾表示守信,然後再攻打回來,所以我覺得應該將土地割讓給齊國。”
子良離開後,昭常拜見楚襄王,楚襄王問道:“齊國派人來取割讓的五百里土地,我應該怎麼辦呢?”
昭常說:“不能給。國家之所以稱為萬乘之國靠的就是廣袤的土地。如果現在割讓給齊國五百里,就是將國家的一半送給了齊國,楚國雖然號稱萬乘但是連千乘都沒有。所以我說不要割讓土地給齊國,請派我去抵禦齊國。”
昭常離開後,景鯉拜見楚襄王,楚襄王問道:“齊國派人來取割讓的五百里土地,我應該怎麼辦呢?”
景鯉說:“不能給,但是楚國自己也守不住。大王金口玉言,既然許諾割讓土地給齊國,如果不給的話那就是讓天下的人都知道大王是不守信用的人。楚國不能單獨的抵禦齊國,所以請派我到秦國求救。”
景鯉離開後,慎子拜見楚襄王,楚襄王將三個大夫的方案都告訴給慎子,說:“子良見我說‘不能不給,給了再搶回來。’昭常見我說‘不能給,請讓我去抵禦齊國。’景鯉見我說‘不能給但是也不能自己抵禦齊國,請求求救於秦國。’我應該用他們之中的哪個方案?”
慎子說:“大王可以全部都用。”
楚襄王有些生氣,問:“你這是什麼意思。”
慎子回答說:“我讓大王群策群力,就是想看看大臣們的真實想法。現在大王派遣上柱國子良率五十輛兵車去齊國獻地。等子良出發後的第二天,大王封昭常為大司馬,派遣他去鎮守東地。等昭常出發的第二天,請大王派遣景鯉率五十輛兵車去秦國求救。”
楚襄王同意了慎子的方案,派遣子良到秦國獻出土地。
昭常回答齊國使臣說:“我鎮守東地,打算與東地共存亡,現在東地有老少三十餘萬人,雖然裝備破舊,但是也願意和齊國試試。”
齊王問子良:“您來獻地,現在昭常卻要防守,我該怎麼辦?”
子良說:“我是奉我們大王的命令前來獻地的,而昭常是偽造了大王的命令,請大王攻擊他。”
齊王興兵來攻擊東地,討伐昭常。部隊還沒開拔呢,秦國五十萬軍隊就在齊國國境枕戈待旦,並且警告齊國:“齊國阻止楚國太子回國奔喪是不仁,想要侵吞東地五百里土地是不義。如果齊國不出兵倒還罷了,如果出兵,我們願意先和齊軍試試。”
齊王害怕了,就請子良返回楚國表示不再要東地。又派使者去秦國,請求秦國撤兵。
楚國沒有費一兵一卒,就保全了東地。
原文
楚襄王為太子之時,質於齊。
懷王薨,太子辭於齊王而歸,齊王隘之[阨之也。]:“予我東地五百里,乃歸子。不予,不得歸!”
太子曰:“臣有傅,請退而問傅。”
傅慎子曰:“獻之地,所以為身也。愛地不送死父,不義,臣故曰‘獻之便’。”
太子入,致命齊王曰:“敬獻地五百里。”
齊王歸楚太子,太子歸,即位為王。
齊使車五十乘來取東地於楚,楚王告慎子曰:“齊使來求東地,為之奈何?”
慎子曰:“王明日朝群臣,皆令獻其計。”
上柱國子良入見,王曰:“寡人之得反,主墳墓、復群臣、歸社稷也。以東地五百里許齊,齊令使來求地,為之奈何?”
子良曰:“王不可不與也,王身出玉聲,許強萬乘之齊而不與,則不信;後不可以約結諸侯,請與而復攻之。與之,信;攻之,武。臣故曰與之。”
子良出,昭常入見,王曰:“齊使來求東地五百里,為之奈何?”
昭常曰:“不可與也。萬乘者,以地大為萬乘,今去東地五百里,是去戰國之半也,有萬乘之號而無千乘之用也,不可。臣故曰勿與,常請守之。”
昭常出,景鯉入見,王曰:“齊使來求東地五百里,為之奈何?”
景鯉曰:“不可與也。雖然,楚不能獨守。王身出玉聲,許萬乘之強齊也而不與,負不義於天下,楚亦不能獨守,臣請西索救於秦。”
景鯉出,慎子入,王以三大夫計告慎子曰:“子良見寡人曰:‘不可不與也,與而復攻之。’常見寡人曰:‘不可與也,常請守之。’鯉見寡人曰:‘不可與也。雖然,楚不能獨守。臣請索救於秦。’寡人誰用於三子之計?”
慎子對曰:“王皆用之。”
王怫然作色,曰:“何謂也?”
慎子曰:“臣請效其說,而王且見其誠然也。王發上柱國子良車五十乘,而北獻地五百里於齊;發子良之明日,遣昭常為大司馬,令往守東地;遣昭常之明日,遣景鯉車五十乘,西索救於秦。”
王如其策,子良至齊,齊使人以甲受東地,昭常應齊使曰:“我典主東地,且與死生,悉五尺至六十,三十餘萬,敝甲鈍兵,願承下塵!”
齊王謂子良曰:“大夫來獻地,今常守之,何如?”
子良曰:“臣身受命敝邑之王,是常矯也,王攻之!”
齊王大興兵攻東地,伐昭常。未涉疆,秦以五十萬臨齊右壤,曰:“夫隘楚太子弗出,不仁;又欲奪之東地五百里,不義;其縮甲則可,不然,則願待戰。”
齊王恐焉,乃請子良南道楚,西使秦,解齊患。
士卒不用,東地復全。
補
楚襄王,即楚頃襄王,羋姓,熊氏,名橫,楚懷王的兒子,戰國時期楚國國君。
懷王,即楚懷王,羋姓,熊氏,名槐,戰國時期楚國國君。這位爺是被張儀戲耍,楚國在他的手裡急轉直下。最後他被秦國扣押,死於秦國。
玉聲,表面的意思應該是玉佩相擊的聲音,這裡應該引申為金口玉言的意思。
感
這個故事怎麼說呢?
有的時候,耍個流氓還得費這麼大個周章。
不過這倒也不怪楚襄王,因為他並不能算得上是一個自然人。
像這種身份的人,其實原本也不能按常理來推測。
關鍵問題在於,齊國的胃口有點過分了,如果要的少點,可能就沒這麼麻煩了。