作者:韓國世界語協會 趙成浩 (CHO Sung Ho)
Sillok 是一個按年代順序排列的檔案館,其中包含朝鮮王朝從第 1 太祖時代到第 25 世鐵宗時期 472 年(1392-1863 年)的歷史。最後兩位國王(1863-1910 年)的檔案沒有被正式承認為 Sillok 的一部分,因為他們的歷史在韓國被日本吞併後被日本人歪曲了。 Sillok 共有 888 卷,是歷史上最大的各個王國檔案館,並於 1997 年被列為聯合國教科文組織世界遺產。它不僅因其規模,而且因其客觀性和公平性而受到高度評價。
Sillok的內容
Sillok 包含國王和法院的檔案,其中還添加了主要政府機構、官方報紙和私人作品的檔案。問題不僅涉及政治、外交和戰爭,而且涉及經濟、文化、科學、宗教、習俗、法律、交通、通訊等幾乎所有社會領域。例如地震這個詞出現2059次,日食696次,流行病27次,天主教21次。
這裡有一些摘自 Silok 的句子。
• 1399 年 3 月的第一天。在日食期間,國王和所有身著喪服的朝臣一起敲鼓祈禱以求救自己。
• 1413 年 1 月 16 日。地震襲擊了居昌縣二十次。
• 1591 年 5 月 23 日。國王下令懸賞全羅省檢察官一順信,他摧毀了 40 多艘日本船隻並追回了贓物。
• 1612 年 12 月 26 日。國王下令懲罰那些忽視照顧瘟疫病人的官員。
• 1794 年 7 月 4 日。政府行政部部長 Gwon Yu 要求國王禁止宣傳天主教。
客觀公正
國王的檔案是由稱為 sagwan 的特殊僕人撰寫的,他們在白天交替地跟蹤他的所有行為。由於不僅國王發生的重要事件,而且他的所有瑣碎事務都必須包含在 Sillok 中,因此國王原則上不能在沒有 sagwan 的情況下會見任何人。國王知道他的所有動作和步驟都被記錄下來,因此無法隨意操縱他的權力。
Sagwan 意識到對自己的任務的責任和自信,拒絕服從上級甚至國王的不公正命令,並試圖堅持客觀描述。太宗井的一則軼事顯示了司官盡職盡責的誠意。國王為了出宮,要求司官不要陪他,說他只是打獵打發時間。然而,Sagwan 偽裝自己不被認出並注視著國王。
為了保證 sagwan 的獨立性,除了負責寫作的人之外,沒有其他人可以接觸到 Sillok。甚至連國王都不允許自己看西洛克。傳聞十王延山君害怕他的暴政會被記錄下來,想要見Sillok,但嚴格遵守的規則讓他最終放棄了。他抱怨說,除了 sagwan,世界上沒有人會嚇到他。
此外,國王無法從以前的國王那裡看到西洛克。第四代世宗大王試圖閱讀他父親太宗的檔案,但被他的下屬堅持認為這是不公平的,他放棄了這個想法。
Sagwan 被嚴格禁止透露 Sillok 的內容,否則他將受到嚴厲的懲罰。此外,Sillok 不以 sagwan 的名義簽署的匿名原則有助於客觀公正地寫作。
從第 13 到第 15 位國王的 Silok。 圖片來自韓國國家檔案館
保護
一位國王死後,設立了臨時Sillokcheong權威,以從已故國王那裡編譯Sillok。編譯結束後,手稿被洗去墨水,這樣既可以保守秘密,又可以重複使用紙張。完成的 Silok 被安全地儲存在特殊檔案中,每三年暴露在風和陽光下的乾燥處。
最初,在首都漢陽(今首爾)和忠州市分別儲存了兩份內容相同的西洛克。世宗大帝察覺到新洛克的重要性,在各省又建了兩座檔案館,並儲存了四份,每份一份。但是在日本入侵期間(1592-1597),除了全州的一份之外,所有的副本都因戰爭而被燒燬。當地科學家預料到了危險,將 Sillok 搬到了一座遙遠的山上,從而避免了燃燒。
戰後西洛克編成五份,一份留在首都,另外四份部署在深山的檔案館中,以防止敵人的襲擊。 Sillok 的整卷書現在都收藏在首爾國立大學的 Gyujanggak 圖書館。
由於 Sillok 是用中文表意文字書寫的,一般大眾難以理解,因此被翻譯成韓文。
來源:國際世界語協會網路雜誌Esperanto