【梗概】
崔生家貧,圍牆都沒錢收,最近有匹馬常臥在牆邊,不知誰的,趕走又回來了。正好有朋友要用馬,就先借給他了。這匹馬不吃東西,還跑的很快,簡直就是“既要馬兒跑,又不用吃草”。晉王看中,以八百金買了。後官吏騎著經過崔家鄰居,馬不見了。只見畫上有匹馬很像。官吏無法交代,還是要曾賠償。崔將當時賣馬所得借給曾,賠給了官吏。
【批註】
臨清(縣名,即今山東省臨清市)崔生,家窶貧。圍垣(指圍繞住宅修建的垣牆)不修【如果修了,可能就看不見了】。每晨起,輒見一馬臥露草間,黑質白章;惟尾毛不整,似火燎斷者。逐去,夜又復來,不知所自【畫裡太悶了,出來透透氣】。崔有好友,官於晉(山西省的簡稱),欲往就之,苦無健步(指可供騎乘的大牲口馬、騾之類。步,代步,坐騎),遂捉馬施勒乘去,囑家人曰:“倘有尋馬者,當如晉以告。”
既就途,馬騖駛(急馳),瞬息百里。夜不甚芻豆(,同“啖”,吃。芻豆,猶言草料),意其病【畫的馬不吃東西】。次日緊銜(拉緊馬嚼子)不令馳,而馬蹄嘶噴沫,健怒如昨【好容易出來遛遛,怎麼不讓跑了呢】。復縱之,午已達晉。時騎入市廛(指店鋪集中的市區。廛,chán),觀者無不稱歎。晉王聞之,以重直購之。崔恐為失者所尋,不敢售。居半年,無耗(音訊,訊息),遂以八百金貨於晉邱,乃自市健騾歸【還比較謹慎】。
后王以急務,遣校尉(武官名,清制八品以下為校尉,也指稱衛士)騎赴臨清。馬逸(受驚狂奔),追至崔之東鄰,入門,不見【出來得夠久了,回畫中歇歇】。索諸主人。主曾姓,實莫之睹。及入室,見壁間掛子昂畫馬一幀,內一匹毛色渾似,尾處為香炷所燒,始知馬,畫妖也。校尉難復王命,因訟曾。時崔得馬資,居積盈萬【八百變一萬,這理財能力可以的】,自願以直貸曾,付校尉去。曾甚德之,不知崔即當年之售主也【曾有此名畫,家中應也很有錢,或者將畫賣了,也值不少錢的】。
【我評】
估計誰都可能幻象過畫中的東西成真,但能像蒲氏這樣寫得跌宕起伏的,估計沒有幾個。