101年前,一批青年仁人志士在中國共產黨的發起組織領導下,於漁陽裡開辦了外國語學社,以學習外語的方式傳播共產主義,這裡曾是《共產黨宣言》在華最早的傳播地之一。10月2日,上海外國語大學與漁陽裡所在地的黃浦區有關部門一起,重新開設了“外國語學社”,以今日之外國語學習“重現”外國語學社。
當時的外國語學社,除了學習外語,以為出國留學學習馬列主義做準備外,本身還是共產主義的傳播地,陳望道翻譯的《共產黨宣言》和李漢俊翻譯的《馬克思<資本論>入門》等書籍都是學社的教材之一。從這裡也培養出了劉少奇、任弼時、羅亦農等黨的重要領導人物,為後人留下了透過外語學習人類先進文明,進而服務大眾追求真理的紅色基因。
1920年,中國共產黨發起組根據培養革命幹部和輸送進步青年赴莫斯科東方勞動者共產主義大學(簡稱莫斯科東方大學)學習的需要,在滬創辦了第一所培養革命幹部的學校——外國語學社,設於法租界霞飛路漁陽裡(今淮海中路567弄)6號。
10月2日,是“外國語學社”重啟首日。上午,在新漁陽裡6號“外國語學社”舊址開設的線下外語課程,由上海外國語大學德語系青年學者、博士生導師梁錫江教授主講。他帶領報名者沉浸式學習德語版《共產黨宣言》經典原文的讀音、文法等內容,同時透過《共產黨宣言》內容名句翻譯的變遷講述,講述經典作品譯介的文字不同,而可能產生的理解不同、感受不同,論證翻譯在理論傳播和知識傳播中的基礎性作用,讓參與者在學習原文和品讀文字的過程中,瞭解理論論證和傳播的歷史程序。
這一活動將以“外國語學社”原有的五個語種門類為背景,共擬開辦英語、法語、德語、俄語、日語等5個語種班級。其中,從外國語學社到外國語大學,將由上海外國語大學師生主講多語種版本《共產黨宣言》,結合革命時期外語教學內容範本,傳承經典,講述真理。眾所周知,作為一個具有廣泛世界影響力的文字,《共產黨宣言》先後由作者和譯者生產了不同語種的版本。課程第一季,“外國語學社”擬帶領報名者誦讀學習《共產黨宣言》最早的版本——德語版,力爭使其“學會一段外語、發現一段故事、銘記一段歷史”,並由黃浦青年志願者講授百年前《共產黨宣言》首箇中文全譯本曾在上海黃浦發生的紅色故事。
1920年9月28日,中國共產黨發起組成員邵力子擔任經理的上海《民國日報》首次在醒目位置刊登《外國語學社招生廣告》。
圍繞建黨百年的故事講述,活動透過線下面向8歲至18週歲青少年、線上面向社會公眾開設系列課程的方式,帶領參與者重溫百年前馬克思主義信仰在中國的萌發與傳播,回顧百年前中國共產主義先驅篳路藍縷、以啟山林的艱辛過程。
在這一過程中,雙方還將繼續用好外國語學社作為“團的發源地”的歷史資源,發揮各自優勢,創新形式講述“外國語學社”精神內涵。繼續將“外國語學社”精神深入引入上外,將紀念館展覽內容引進校園,透過彙編出版《開創新紀元的外國語學社》等相關資料;雙方繼續推動雙方合作的沉浸式歷史劇《漁陽星火》在新漁陽裡的長期呈現。
外國語學社把陳望道翻譯的《共產黨宣言》、李漢俊翻譯的《馬克思資本論入門》作為必讀書籍。
上海外國語大學是新中國創辦的第一所高等外語學府,其發展歷程和文脈蘊含著紅色基因,除了在學校不斷傳播共產主義外,建校伊始,上外就培養了一批翻譯人才赴京參與組建中共中央編譯局,為把馬列主義著作精準、全面地引入中國做了大量工作,成為中國理論界學習、借鑑、論證各國馬列主義思想的重要人才隊伍。近年來,上外不斷嘗試將馬克思主義經典原著作為課程思政教育資源常態化融入專業教學,《共產黨宣言》的外文原版教學研究已成為外語專業課程的必選讀物或課程教學內容。
欄目主編:徐瑞哲 文字編輯:李蕾 題圖來源:上外
來源:作者:李蕾