sponsored links

勠力開掘“錢鍾書的世界”

來源:人民網-人民日報海外版

勠力開掘“錢鍾書的世界”


《圍城》英譯本 美國印第安納大學出版社出版

勠力開掘“錢鍾書的世界”


論文集《中國的文學世界主義者》 雷勤風主編 荷蘭Brill公司出版

勠力開掘“錢鍾書的世界”


《管錐編》英文選譯本 哈佛大學亞洲中心出版

在中國現當代文學走向世界的浪潮中,錢鍾書(1910—1998)是與眾不同的存在。他既是一位著名作家,也是一位大師級學者,兩者互動,彼此推進,共同形塑了海外世界的“錢鍾書”形象。

《圍城》世界影響深遠

眾所周知,錢鍾書的文學創作涵蓋了小說、散文和舊體詩,充滿了對人情世態的生動描摹和對世界人生的深沉思考,其汪洋恣肆、妙語連珠的敘述風格,顯示了錢鍾書作為作家的過人才情。他唯一的長篇小說《圍城》(1947)應該是中國現當代文學作品中海外傳播最為廣泛深入的文字之一。

60年前,《圍城》在國內的文學史中寂寂無名,幾乎被人遺忘。遠在美國的夏志清卻獨具隻眼,悟稀賞獨,在《中國現代小說史》(1961)中第一次將錢鍾書與沈從文、張愛玲、張天翼等並列為中國現代文學四大家,大膽提出《圍城》是“中國現代文學中最有趣、最用心經營的一部小說,也可能是最偉大的一部小說”。他將《圍城》置於世界文學的語境,花了很大的篇幅,從象徵運用、意象經營、心理渲染、諷刺藝術、悲劇精神等方面解讀《圍城》,充分肯定了其審美價值與道德價值。夏志清對錢鍾書的品評固然是一家之言,不乏可商榷之處,但不可否認的是,夏志清打開了海外世界認識錢鍾書的方便之門。自此之後,《圍城》逐漸成為備受海外世界追捧的名作之一,先後出現英語、俄語、法語、日語、德語、波蘭語、捷克語、西班牙語、韓語、越南語和荷蘭語等十餘個外文譯本,海外讀者透過《圍城》認識到中國現代文學的豐富性。

1979年,美國印第安納大學出版社出版了《圍城》的第一個外文譯本,由凱利(JeanneKelly)和茅國權(NathanK.Mao)合譯,十年後又獲重印。2004年,美國紐約新方向出版公司出版了英譯《圍城》的修訂本,並被英國企鵝出版社納入“企鵝現代經典”系列。早在英譯本之前,日本學者荒井健翻譯的《圍城》前四章已正式發表,他與中島長文、中島碧夫婦合作的全譯本《結婚狂詩曲》(注:《圍城》日譯本名)則於1988年由巖波書店出版。與英譯本幾乎同時,蘇聯學者符·索羅金的俄譯本收入“中國文學文庫”,1980年由莫斯科文學出版社推出。德譯本由德國學者莫芝宜佳(MonikaMotsch)和史仁仲合作翻譯,1988年由法蘭克福島嶼出版社出版,20年後又由慕尼黑的施爾默·格拉夫出版社再版。莫芝宜佳也因此與錢鍾書夫婦結下了深厚友誼,後來楊絳專程邀請她來北京,協助整理了48卷的《錢鍾書手稿集·外文筆記》。1987年,巴黎的克里斯蒂安·布格瓦出版社出版了由薛思微(SylvieServan-Schreiber)和王魯合作翻譯的《圍城》法譯本。1992年,巴塞羅那的阿納格拉瑪出版社出版了由法國學者塔西安娜·菲薩克(TacianaFisac)翻譯的《圍城》西班牙語譯本,此後多次再版。有意思的是,《圍城》英譯本、德譯本和法譯本,都是與華裔譯者合作的,可能也顯示了以外語為母語的譯者與以漢語為母語的譯者合作翻譯的優勢。

學術著作譯介亦有涉獵

據湖南師範大學餘承法教授統計,《圍城》已有11個語種的26個譯本,短篇小說集《人·獸·鬼》有6個語種的14個譯本,散文集《寫在人生邊上》有3個語種的8個譯本(參見《失衡的境外“錢學”研究70年》)。其中比較重要的是由雷勤風編輯並領銜翻譯的英譯本《人·獸·鬼:小說和隨筆》,其實是《寫在人生邊上》和《人·獸·鬼》的合集,2011年由哥倫比亞大學出版社出版。

相比較而言,錢鍾書學術著作的譯介則遠不如人意。目前《管錐編》只有英語和日語的選譯本,《七綴集》有英語、法語、義大利語等語種的全譯或節譯,《宋詩選注》有日語和韓語的全譯本或對照本,而《談藝錄》只有英語和韓語的片斷選譯。這些學術譯本中,最重要的當然是艾朗諾(RonaldEgan)的《管錐編》選譯本LimitedViews:EssaysonIdeasandLetters,1998年由哈佛大學亞洲中心出版。艾朗諾從《管錐編》選擇了最有價值又相對集中的內容,將其整理編輯為《美學和批評》《隱喻、意象和感知心理學》《語義學和文學風格學》《老子、道教與神秘主義》《神與魔》和《社會與思想》6個部分。所選65則雖然在篇目上比例不足原著的5%,但篇幅上卻佔到原著1/5,為博大精深的《管錐編》編譯了一本面向西方讀者的簡明讀本。另外,比較重要的還有鬱白(NicolasChapuis)編譯的《詩學五論》,1987年由法國ChristianBourgois出版社出版,以及2014年荷蘭Brill出版社推出的鄧肯(Duncan.Campbell)翻譯的《七綴集》英譯本Patchwork:SevenEssaysonArtandLiterature。這些學術譯著,向西方世界展示了“錢鍾書的世界”的另一重面向。

圍繞《圍城》展開錢鍾書研究

與錢鍾書作品外譯相呼應的,是海外世界錢鍾書研究的逐漸深入,其中又以《圍城》的研究成果最為突出。早在1977年,美國學者胡定邦和胡志德就不約而同地完成了以錢鍾書為研究物件的博士論文——《從語言—文學角度研究錢鍾書的三部創作作品》和《傳統的革新:錢鍾書與中國現代文學》。1982年,胡志德的《錢鍾書傳》列入著名的Twayne傳記叢書正式出版,這是西方世界第一本全面綜論錢鍾書創作與學術的著作,既有鉤沉生平,也研究小說散文,還涉及了詩論和文論,特別是討論了《談藝錄》的詩學貢獻,可惜未涉及《管錐編》。德國莫芝宜佳1994年所著的《〈管錐編〉與杜甫新解》則將重心落在錢鍾書的學術思想上,梳理《管錐編》的詩學觀與方法論,並借“倩女離魂法”重讀杜甫,以此與錢鍾書展開對話。雖然箇中論述不無簡單生硬之處,但依然可以視為海外錢鍾書研究的重要收穫。

在英、法、意、韓、日等語種中,還有大量研究錢鍾書的單篇論文,尤其是對錢鍾書文學創作的研究,成果最為豐碩。除上面提及的夏志清、雷勤風、胡志德、胡定邦、艾朗諾、鬱白、莫芝宜佳等人外,還有美國的耿德華(GunnEdward)、王宇根、張佩瑤,日本的小川環樹、山內精也、杉村安几子,韓國的韓知延,義大利的狄霞娜(TizianaLioi)等學者,都從不同方面,對錢鍾書的文學觀、美學觀、哲學觀、翻譯觀等展開了論述,將海外的錢鍾書研究不斷推向深入。特別值得一提的是,雷勤風2010年在加拿大不列顛哥倫比亞大學召集了“錢鍾書與楊絳:百年視角”工作坊,2015年又編輯了會議論文集《中國的文學世界主義者》,由荷蘭Brill公司出版,這應該是海外錢鍾書研究的一個標誌性事件。

儘管錢鍾書的《圍城》在海外世界已經經典化,錢鍾書研究也取得了一定的成果,但是,相對於“錢鍾書的世界”的深度與廣度而言,實在相距甚遠。作為20世紀少數幾位能真正打通中西文化的學者,錢鍾書以世界主義的立場,透過重新闡釋中國經典,與世界展開了精彩對話,高見卓識,俯拾皆是。已出版的內容海量的《錢鍾書手稿集》,更是展現了“錢鍾書的世界”的深不可測。可惜,西方主流學術界對此依然所知甚淺。

胡志德曾說:“希望有一天錢鍾書的卓越努力能化解文化差異的頑固界限,進入他深諳的歐洲文學世界。”(《尋找錢鍾書》)在相當長的時期內,這依然會是我們共同的期待和努力的方向。

(作者系蘇州大學教授)

分類: 文化
時間: 2021-09-23

相關文章

跨越式高質發展 十年百億“飛起來”

跨越式高質發展 十年百億“飛起來”
--今世緣創牌25週年系列報道之四 發展高質量,酒緣新跨越.站在"兩個一百年"的歷史交匯點,今世緣提出到2025年營收過百億元,市值超千億的戰略目標,同時,提出打造以國緣V9清雅醬 ...

27年,“瓦里關曲線”描繪溫室氣體變遷

27年,“瓦里關曲線”描繪溫室氣體變遷
來源:人民網-人民日報 瓦里關中國大氣本底臺的室外觀測場. 觀測員黃建青(右)和任磊在認真檢修儀器裝置. 瓦里關山雪後初晴,天地遼闊. 金泉才攝 擦著峭壁,車子在砂石山路上盤旋,一個彎接著一個彎--終 ...

最終戰:2018年馬刺 奮力撥散小卡疑雲

最終戰:2018年馬刺 奮力撥散小卡疑雲
馬刺曾經是NBA世界裡的童話,5個冠軍橫跨15年,連續22年打進季後賽.波波維奇恩威並施,球員任勞任怨,讓他們成為全聯盟口碑最好的球隊之一.不過童話總有與時代接軌的一天,從2017年休賽期開始,倫納德 ...

27年,“瓦里關曲線”描繪溫室氣體變遷(深度觀察)

27年,“瓦里關曲線”描繪溫室氣體變遷(深度觀察)
來源:人民網 瓦里關中國大氣本底臺的室外觀測場. 觀測員黃建青(右)和任磊在認真檢修儀器裝置. 瓦里關山雪後初晴,天地遼闊. 金泉才攝 擦著峭壁,車子在砂石山路上盤旋,一個彎接著一個彎--終於,山頂到 ...

遼海出版社:保護傳承非遺 講好中國故事

遼海出版社:保護傳承非遺 講好中國故事
9月14日至18日,由國務院正式批准創辦,新聞出版總署(國家版權局).教育部.科學技術部.文化和旅遊部.國務院新聞辦公室.北京市人民政府等八個部委主辦,中國圖書進出口(集團)總公司承辦的第二十八屆北京 ...

長津湖血戰:抗美援朝最悲壯慘烈的一戰,其艱苦程度超越長征

長津湖血戰:抗美援朝最悲壯慘烈的一戰,其艱苦程度超越長征
"我愛親人和祖國,更愛我的榮譽,我是一名光榮的志願軍戰士,冰雪啊!我絕不屈服於你,哪怕是凍死,我也要高傲地聳立在我的陣地上!"-宋阿毛 1950年12月7日,在抗美援朝犧牲的戰士中 ...

陳錫聯夜襲陽明堡,以傷亡30餘人的代價,炸燬日軍機場24架飛機

陳錫聯夜襲陽明堡,以傷亡30餘人的代價,炸燬日軍機場24架飛機
1937年7月7日,日本關東軍進犯盧溝橋,拉開了全面侵華戰爭的序幕.第二天,中共中央向全國發表通電:平津危急!華北危急!中華民族危急!呼籲全民族聯合起來誓死抗擊日本侵略者! 但當時名義上的全國最高領袖 ...

能讓一個人開心的5把“鑰匙”

能讓一個人開心的5把“鑰匙”
有這樣一個故事: 魔術師是一位開鎖高手,無論多麼複雜的鎖,他都能輕易開啟. 可有一次他卻失敗了. 原來,有人聽聞魔術師的開鎖技藝,特製了一個堅固的籠子和一把非常複雜的鎖,希望魔術師能從籠中走出. 魔術 ...

疫情防控常態化形勢下,口腔醫療模式必須求新求變

疫情防控常態化形勢下,口腔醫療模式必須求新求變
作者:衣曉峰 此起彼伏的新冠疫情一次次讓世界見證了我國民眾勠力同心.共克時艱的偉大壯舉.據專家推斷,人類與病毒長期共存是大機率事件,我國各行各業,包括整體的醫療體系正在發生翻天覆地的變化,如何打破傳統 ...

「奮鬥百年路 啟航新徵程 中國共產黨人的精神譜系」偉大抗美援朝精神永續傳承
來源:經濟日報 "雄赳赳,氣昂昂,跨過鴨綠江--"70多年前,中國人民志願軍抗美援朝保家衛國,奏響了一曲氣壯山河的英雄讚歌. 這是一場保衛和平.反抗侵略的正義之戰.2020年10月 ...

偉大抗美援朝精神永續傳承
"雄赳赳,氣昂昂,跨過鴨綠江--"70多年前,中國人民志願軍抗美援朝保家衛國,奏響了一曲氣壯山河的英雄讚歌. 這是一場保衛和平.反抗侵略的正義之戰.2020年10月23日,中共中央 ...

南京被稱六朝古都,是哪六朝?

南京被稱六朝古都,是哪六朝?
南京被稱六朝古都,這六朝指的是三國時的吳國.東晉.再加上南北朝時期南朝的宋.齊.梁.陳四朝,這六朝都是在南京定都的.除了六朝古都外,南京還有許多別名:金陵.秣陵.石頭城.建業.建康.臺城等等. 戰國時 ...

大家談④:臥虎山小學校長伏聖娟
大家談④:臥虎山小學校長伏聖娟 2021-09-17 17:40 責任編輯:劉雯雯 岱嶽教育開闢"聚焦市區教師節大會:大家談"欄目,各鎮街教辦主任.區直學校校長以及部分中小學校長代 ...

既非皇親,又無大功,張廷玉憑什麼成為配享太廟“第一漢臣”?

既非皇親,又無大功,張廷玉憑什麼成為配享太廟“第一漢臣”?
為助力中軸線申遺工作,位於太廟內的非文物類建築物正陸續拆除,太廟西配殿將露出全貌.眾所周知,太廟為清廷供奉之地,而少有人知道的是,太廟不僅供奉皇帝先祖,也供奉功臣神位.太廟西配殿,就是供奉功臣之地.可 ...

神出鬼沒的地道戰讓日軍不斷傷亡,一無所獲

神出鬼沒的地道戰讓日軍不斷傷亡,一無所獲
1938年5月26日至6月3日,在延安抗日戰爭研究會上,毛澤東以<論持久戰>為題發表了演講.抗日戰爭全面爆發後,隨著戰局的起伏,"亡國論"和"速勝論" ...

陵谷變遷而新王當立 安特託昆博的遂功之期

陵谷變遷而新王當立 安特託昆博的遂功之期
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅忍不拔之志. 他錘鍊滿身的鋼筋鐵骨而獲譽為曠世奇才,也受困世俗的虛浮冀望而嗟嘆於時乖運騫. 他盛載一路的殊榮嘉尚而邁步向聯盟至巔,也揹負未竟的奪冠盼念而跋涉過千難 ...

中國乳業:拿什麼迎接第二個黃金十年?

中國乳業:拿什麼迎接第二個黃金十年?
" 在這十年裡,我們能否實現追趕.超越.勇立世界乳業巔峰的夢想? " 荷蘭合作銀行公佈2021年度全球乳業20強名單,中國乳業雙雄伊利和蒙牛分列第5.第9位.從2010年首次雙入圍 ...

險些走火入魔的圖赫爾,如何躋身大師行列?

險些走火入魔的圖赫爾,如何躋身大師行列?
從英超月度最佳,到德國年度最佳,再到歐足聯賽季最佳......2021年,圖赫爾在切爾西迎來執教生涯蛻變,正式躋身"大師"行列.連續兩季參加歐冠決賽,對他來說或許只是輝煌的起點. ...

無數字不桐鄉·發展之變丨數字經濟成為發展最快、最具想象空間的地標產業

無數字不桐鄉·發展之變丨數字經濟成為發展最快、最具想象空間的地標產業
來源:嘉興日報-嘉興線上 2021年世界網際網路大會烏鎮峰會將於9月26日至28日在桐鄉烏鎮舉行.作為世界網際網路大會永久舉辦地的桐鄉,將再次受到全球關注. 如何在承辦好世界網際網路大會的同時,最大程 ...