@英語天天talk原創文章,禁止二次修改或擷取片段盜用
相信咱們的小夥伴們,對平時喝的白開水應該是特別熟悉,今天我們就一起來學習一下“白開水”在英文裡的地道表達吧。
說到白開水,估計很多同學都會直接把它說成:“white water”,這樣表達到底對不對呢?接下來咱們就好好學習!
white water -- 通常可用來指:水在流得相當急的時候,就會出現很多白色的小泡沫,讓原來透明的水看起來像是白色的一樣。
所以“white water ”一般會被人們認為是:
浪花;濺起白色浪花的水面。
或者也可以指:(河流或海洋中的)某塊白色水域 (水流湍急的水域或驚濤駭浪的水域)。
有需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
一般我們平常所喝的白開水,可以用英文說成:
boiled water -- 被煮過的水(白開水)
I'd like a cup of boiled water.
我想要杯白開水。
warm water -- 也可以用來表達“白開水”
或者我們也可以把“白開水”說成:
plain boiled water / plain water -- 白開水
plain boiled cold water -- 涼白開
如果有人問你:
would you like something to drink?
你想喝點什麼東西?
要是想喝白開水的小夥伴們,就可以用“白開水”的英文直接回答了。
有需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
關注@英語天天talk,天天都有新收穫;我們一起努力進步,加油!!