雖然現在的國漫越來越多,但是拿得出手的作品並不是很多,每當提及近幾年優秀的國漫的時候,來來回回就是那麼幾部。
對於現在的很多國漫,一些人依舊看不習慣,不只是經常被提及的配音問題,而是一眼看上去,說是國漫,但又感覺不是國漫,充滿了違和感。
01.不像國漫的國漫
雖然現在的動畫製作技術有很大進步,但是在製作的時候,很多2D國漫的風格還是喜歡偏向日漫的風格去製作,當一些看日漫較多的漫迷看到之後,很容易會帶入到看日漫的感覺去看,然後發現是國漫,於是會有一種違和感。
當然,畫風是不該分國漫和日漫的,很多創作者都會更傾向於更細膩的畫風,只是日漫先入為主,難免讓一些觀眾有這種錯覺。
3D的國漫雖然大多改自網文,但是在建模的時候,中式建築和中式的穿搭風格卻比較少見,反而大多采用西方的建築模型和西式的穿搭。
好好的東方玄幻文,在動畫中呈現出來,就像在講一個有關西方魔法的故事,實在是有些違和。
還有就是很多人經常提及的配音問題,其實國內的配音演員已經很專業了,之所以聽著尷尬,不是配音的問題,而是臺詞的問題。
現在很多國漫的臺詞,就像是日漫直接翻譯過來的一樣,根本不適合中國話的節奏,所以在說出來以後,會充滿了違和感。
總之,現在的一部分國漫,總是會不自覺地在其中加入一些外國文化的元素,讓觀眾在看的時候,難免會有一種莫名的違和感。
02.造成影響的原因
之所以現在的國漫中會出現這麼多外國文化的元素,是因為這一批創作者,受到國漫的影響較小,受到日漫的影響較大。
現在動漫相關的平臺和動漫相關的公司的負責人,雖然也看過不少國漫,但更多地是看日漫,他們最喜歡的角色、創作者也大多是和日漫有關的,所以在自己創作和選擇風格的過程中,也會不自覺地選擇一些之前自己更熟悉的風格。
相較而言,那些能夠處處體現中國風格的國漫,則更顯得難能可貴,所以哪怕有一些不足,但只要風格能找準,就能讓觀眾感到親切感,進而去支援這些作品。
與其在國漫中有意無意地加入一些日漫的元素,不如直接去創作一個外國人的故事,與其在玄幻中加入魔法,不如直接去創作一個魔法世界,如《中華小當家》便是中國的故事。
結語
這麼多年的中華文化,有很多可以在國漫中展現的元素,上個世紀的動畫創作者,也一直在做這樣的事情,他們把京劇、戲曲以及各地民俗風格都加入到動畫當中,所以創作了中國動畫的輝煌時期。
而現在的國漫,卻放著那麼多的中華文化不用,非要融入外來的文化內容,著實有些捨本逐末了。
本文由嘟嘟國漫原創釋出,僅代表個人觀點,如您對現在那些有違和感的國漫有其他看法,歡迎來評論區交流討論。