“相約北京”系列冬季體育賽事——速度滑冰中國公開賽期間,為做好外籍人員的翻譯服務工作,朝陽組委會做了充分準備和周密安排,在封閉管理的酒店內安排專業的人員提供翻譯服務,避免溝通障礙,讓外籍人員感受到貼心服務。
“開賽前,區外辦牽頭組織區文旅局、區體育局、屬地街道和相關酒店摸排需求,根據需要,為兩個運動員住地酒店配備了俄語、韓語和英語3名翻譯。”朝陽區外辦相關負責人何君介紹,區外辦提前對翻譯人員進行了外交禮儀的培訓,確保提供暖心服務的同時,展示“雙奧之城”文明有禮的風采。
李豔是朝陽組委會安排進駐在北京外國專家大廈酒店的韓語翻譯,此次主要負責韓國短道速滑運動代表團的翻譯工作,幫助運動員代表團與北京外國專家大廈酒店指揮部就餐飲住宿、交通出行以及疫情防控方面進行溝通和交流。“這是我第一次以語言服務人員的身份,參與這種級別的賽事,我感到很自豪。我也盡我所能,保障雙方溝通順暢。”李豔說。
除了提供外籍人員在酒店內的事務翻譯之外,朝陽區外辦還組織人員在賽前對酒店內部、場館及周邊公園景區的雙語標識進行檢查,確保雙語標識準確無誤。
文/北京青年報記者 李澤偉
編輯/高豔