本篇內容來自公眾號:每天一篇體育英語
France are the 2021 champions of the UEFA Nations League after coming from behind to beat Spain in Sunday’s final.
本週日,法國逆轉戰勝西班牙,奪得2021年歐洲國家聯賽冠軍。
The first half of this game was a pretty turgid affair in which both teams were sizing each other up and the players looked more than anything like they were trying their best not to get injured.
上半場雙方踢得毫無波瀾,兩隊都在互相試探,球員們看起來更像是在盡力避免受傷。
1. turgid:晦澀難度、枯燥乏味
2.size...up:打量.../判斷...
But just after the hour mark, the match exploded into life when, in the space of about three minutes, Theo Hernandez hit the bar for France at one end, Mikel Oyarzabal put Spain 1-0 up at the other end, before Karim Benzema scored a stunning equaliser.
但就在一小時後,場上風雲突變,在大約三分鐘的時間裡,法國隊率先發難,特奧擊中對方門柱,轉眼間西班牙隊的奧亞薩瓦爾在另一端幫助西班牙1-0領先,隨後本澤馬又為球隊攻入了一粒精彩絕倫的進球,法國隊扳平了比分。
1.exploded into life:激烈起來,這裡我意譯成了風雲突變
2.hit the bar:擊中門框
3.hit the post:擊中立柱
4. stunning equaliser:扳平比分的精彩進球
The main reason the result will have been tough to take from Spain’s perspective is that Kylian Mbappé’s winning goal looked like it shouldn’t have stood.
站在西班牙隊的角度,他們很難接受比賽結果,主要是因為姆巴佩的制勝進球似乎本不應該有效。
Mbappé was surely offside when he was slipped in behind the Spain defence to score, but the goal was reviewed by VAR and somehow allowed to stand.
顯然,姆巴佩處在了越位的位置上,(在出球的一瞬間)他身體越過了西班牙隊的後防線。VAR對此進行了回看,但不知為何,這粒進球仍被判有效。
1.offside:名詞或形容詞——越位(的)
2.somehow: 莫名其妙
It’s always a shame when a controversial refereeing decision detracts from the football on show, because we should really remember this game for the brilliance of Benzema and the ice cool finish from Mbappé.
裁判的一個爭議判罰讓比賽變質,這總會讓人感到遺憾。因為我們確實應該銘記這場比賽,記住本澤馬的出色發揮,也記住姆巴佩的冷靜終結。
1.a controversial refereeing decision:裁判的一個爭議判罰
2.detract from:減損、貶低
3.shame:作名詞可以表示恥辱,也可以表示憾事。這裡我覺得用“恥辱”有些過,所以換成了“遺憾”
Elsewhere, Oyarzabal took his goal well and was unlucky not to score another due to the brilliance of Hugo Lloris, while 17-year-old Gavi gave a great account of himself in the Spain midfield.
另外,(西班牙隊的)奧亞薩瓦爾打進了十分漂亮的一球,但他運氣欠佳,洛裡的精彩撲救使他未能再獲進球。在西班牙隊的中場位置,年僅17歲的小將加維表現也十分搶眼。
give an account of:說明、敘述、報告
As for Les Bleus, it’s another trophy in what has been a glorious era under Didier Deschamps, and they will be strong contenders to retain the World Cup in Qatar next year too.
對高盧雄雞來說,這是正處在黃金一代的法國隊在德尚的率領下贏下的又一個獎盃,他們也將成為明年卡達世界盃的有力爭奪者。
1. Les Bleus:(在法語中表示藍色的)這裡經常指法國隊
2. a glorious era:光榮時代,黃金時代
所有內容均為原創,能力一般,水平有限,希望大家喜歡
想要獲得最新內容,關注公眾號:每天一篇體育英語