文·段宏剛
說起荷蘭人羅伯特·漢斯·古利克(1910年——1967年),恐怕沒有多少人有印象,但說起高羅佩,相信不少人聽過這個名字。高羅佩是古利克的中文名,因為他一生從事的工作,以及興趣愛好都跟中國傳統文化有關,因此,他就給自己起了中國名字,一直用到他去世為止,也結交了許多中國朋友。
高羅佩1910年出生在荷蘭小鎮“扎特芬”,職業是外交官,除過母語荷蘭語之外,他還精通英文、中文、日文、梵文、德文、法文、拉丁文、義大利文、西班牙文、古希臘文和阿拉伯文等15種語言,是世界上並不多見的語言大師。
利用職務之便,他對中國傳統文化向全世界的傳播,起到了關鍵作用,在20世紀中外文化交流史上,有很高的地位。
在文化界,他的知名度極高,以研究漢學和東方學著稱,出版了許多學術專著。同時,他還是成就突出的小說家和翻譯家,留下許多跟中國有關的作品,至今深受讀者的喜愛。
高羅佩跟中國文化結緣,是源於一個瓷器。
人到少年,隨著想象力變得豐富起來,對外界的好奇心就會愈發強烈,少年高羅佩就是這樣的人。
讀中學時,家裡擺放的一隻來自中國的瓷質花瓶,引起了高羅佩的注意。花瓶上的方塊漢字和水墨國畫,呈現出一種端莊、優雅、簡約的美,讓他不止一次地捧起來細細端詳,併產生了強烈的好奇心,勾起了無法遏制的求知慾。
當從父親口中得知花瓶來自東方的文明古國中國時,高羅佩就在心裡發誓:將來一定要學習中國文化。
20歲時,高羅佩考入荷蘭萊頓大學,毫不猶豫地選擇了“漢學”專業,在校期間開始練習書法。從此以後,他每天不論有多忙,都會擠出時間練習書法,這個習慣一直堅持到他在1967年去世。
3年後,他如願拿到該大學的中文學士學位,但他還不滿足,決定再去荷蘭烏德勒支大學繼續深造,這所大學有一個聞名歐洲的東方學院,漢學和東方學是兩個王牌專業。
1935年,高羅佩從烏德勒支大學取得東方研究博士學位,以“助理譯員”的身份被荷蘭外交部招聘,正式開啟了長達30多年的外交生涯。
在這30多年裡,高羅佩在世界上許多大城市的領事機構工作過,閱人無數,見識了許多國家的風土人情,唯一讓他初心不改的就是對中國文化發自內心的喜愛,凡是跟中國有關的文化藝術,如,書法、篆刻、詩詞、繪畫、古琴、茶藝,等等,他都會虛心請教,刻苦學習,堅持磨鍊,就這樣他一步步歷把自己打造成一個舉世聞名的“中國通”。
被聘為荷蘭職業外交官之後,高羅佩工作的第一站是印度尼西亞,在泗水和雅加達工作數年後被調往日本東京。
高羅佩一生中最幸福的時光,無疑是在1943年——1947年。在這4年裡,他先後在中國重慶和南京工作,工作之餘,他全面而系統地學習了中國文化,結交了許多文化界的大腕,郭沫若、齊白石、徐悲鴻、于右任、饒宗頤等文化名流,都是他的好朋友。
高羅佩是在1943年之夏被派往重慶工作的,重慶當時是中華民國的戰時首都,又是“抗日戰爭”的大後方,為躲避戰火,許多文化名人云集於此,這樣的氛圍,對他全面接觸、瞭解和學習中國文化提供了強有力的保證。
來到重慶不久,為了讓自己看起來更具備“中國人”的特點,他把名字正式改為高羅佩,取字忘笑,號芝臺,把自己的住所取名為“猶忘齋”,把書房命名為“吟月庵”,幾乎每天要在家裡接待志趣相投的中國朋友。
當時的重慶有一個由社會名流組成的“天風琴社”,裡邊聚集了許多文化名人和名媛。不過,要想進入這個琴社並不容易,必須滿足有社會地位、有一技之長、有人引薦三個條件,方可進入。
高羅佩便憑藉自己外交官的身份,能寫一手漂亮的書法,能彈一手好琴,再加上有郭沫若、于右任等朋友給引薦,他理所當然地成為唯一一個有資格進入“天風琴社”的外國人。
高羅佩最喜歡的中國古典名曲是《高山流水》,早在沒有正式來到中國之前,他就利用出差中國的機會,專門拜訪了古琴名家葉詩夢,拜其為師,學會了這首名曲。
上世紀40年代初期在日本期間,他當面為外交官王芃生彈奏了《高山流水》,彈完感嘆道:貴國琴理淵靜,欲撫此操,必心有高山流水,方悟得妙趣。
可見,此時的他,已經懂得用真情實感去欣賞《高山流水》,不僅能彈出美妙的旋律,還能感受到此曲的寧靜悠遠和恬淡閒適給人帶來的精神享受。
加入“天風琴社”不久,高羅佩就收穫了自己的愛情和幸福。
名媛水世芳(1912年——2004年)當時在荷蘭駐華大使館社會事務部任秘書,高羅佩為了提高自己的中文水平,經常向水世芳請教。經過長時間朝夕相處,兩人難免日久生情。
水世芳出生在蘇州,畢業於齊魯大學,才貌俱佳,父親是外交官水鈞韶,外祖父是大名鼎鼎的晚清名臣張之洞,是標準的大家閨秀,身上體現出來的東方女性特有的知書達理、溫柔敦厚的品行,一度讓高羅佩著迷。
並且,在內心深處,高羅佩由於對中國文化具有強烈的認同感,因此,找一位有教養的中國女子作為人生伴侶,是他一直以來的夙願。
當水世芳出現在他的面前時,讓他怦然心動,於是,他對她展開了猛烈地追求,只要有空就給她寫情書,向她展示自己在詩歌和書法上的才華,好讓她明白他是發自肺腑地喜歡中國文化,喜歡跟中國有關的一切東西。
最終,高羅佩俘獲了水世芳的芳心,兩人在相識6個月後,在重慶一所教堂裡喜結連理。
婚後,他們生下3子1女,水世芳為了照顧家庭,索性辭去工作,專心在家相夫教子,過起平淡而幸福的生活。
西方人要想學好中國書法,如果沒有頑強的意志和堅韌的毅力很難入門,甚至連正確執筆都不容易學會。高羅佩擅長多種書體,從他的書法作品來看,他完全入門了,雖然談不上自成一家,但也有相當深厚的傳統功底,筆力雄健、大氣、奔放,尤以行書和草書寫得最為自然靈動,表現出較高的藝術水準。
在學習書法和古琴的同時,高羅佩還致力於中國文化的研究,翻譯了米芾的《硯史》,這本書讓西方人認識了中國書法的獨特魅力。
他花費大量心血寫作的的英文專著《琴道》,於1940年出版,被業界認為是琴學研究領域的權威之作。
他耗費15年精力創作的140萬字的推理偵探小說《大唐狄公案》,具有許多中西合璧的元素,將中國古代的社會人情、風俗習慣跟西方現代心理學與偵探學巧妙地結合起來,創造出一種全新的寫作手法,促進了中國公案小說的革新。此小說在西方的影響很大,多次被拍攝成電影,讓他享有了“中國福爾摩斯”的美稱。
1967年9月,高羅佩走完了自己的一生,後來,他的夫人水世芳對他評價道:他不是外國人!從我們認識到他臨終,他沒有一天斷過練字;他最愛吃元盅臘腸,喜歡四川菜。他實在是個中國人。