不否認泰戈爾在詩歌上的藝術成就。但是看了一下部編三年級上冊語文課本第2課《花的學校》一文,卻總覺得有些話想說。
一,全文思維跳躍比較厲害,讀起來不流暢不自然,不適合三年級的孩子。
二,使用太多很少組合的詞,讀來拗口且費解。比如雷雲,轟響,口笛等等,不如改成春雷、轟隆隆響、竹笛;“狂歡”二字太過了,可改成“歡笑”。當然這些可能跟翻譯有關。
三,比喻和意象無法理解。花是生長在地上的,他們跟土地泥土天然的親近,而不會跟天上的星星親近。想表達自由,不如用自由的風,自由的陽光,自由的呼吸。
大家覺得這篇泰戈爾的文章可以放在小學課本里面嗎?歡迎評論。